約 3,779,096 件
https://w.atwiki.jp/marvelcoc/
このwikiは Kabam が提供するiOS&Android用アプリ『 MARVELオールスターバトル 』の非公式wikiです。 発売日 2014年12月10日 ジャンル 格闘ゲーム 開発 Kabam 販売 Kabam 対応機種 iOS Android 価格 無料 ゲーム内課金 有り イベントカレンダー plugin_google_calendar エラー ( 正しいHTMLタグを入力してください. ) 【おことわり】 当wikiおよびwiki管理人はKabam様とは一切関係がありません。wiki管理人にエラーやセーブデータの事を問い合わせないでください。
https://w.atwiki.jp/psvita_jp/pages/70.html
リスト 新しく作りました マナーを守ってご利用ください( ̄▽ ̄)
https://w.atwiki.jp/nijiame/pages/457.html
※テンプレート タイトル 海外タイトル (日本国内未発売の場合、明記) 販売企業 / 制作企業 (発売年) ゲームジャンル / 対応機種[○○/△△/□□] (あれば)wikipediaへのリンク 解説文章が 長くなる場合は 段落を分けましょう ↑必ずしも全項目を埋めなくてもOKです。 ↓以下、リストは上から順に、発売年月日が新しいものから記載。 ※記事整理中。どんどん編集しちゃってください。 アベンジャーズ Marvel's Avengers (2020/09/04) アクションRPG / 対応機種:PC PS XBOX 初期プレイアブルキャラ:キャップ、アイアンマン、ソー、ハルク、ブラックウィドウ、Msマーベル(カマラ) コミックで言う所のテリジェンミスト編から始まり、独自のストーリー展開を見せる。 コスチュームの収集&カスタマイズがRPG要素のコアとなっている他、ステージやキャラの追加も予定されている。難易度高め。 マーベル・アルティメットアライアンス3 (2019年夏予定) アクションRPG / 対応機種:マルチ プレイアブルキャラは「30体以上」の予定。参戦確認済み:キャップ、アイアンマン、ソー、ハルク、スパイディ、ウルヴァリン、ストーム、GotG(映画メンツ全員)、キャプテンマーベル(キャロル)、ベノム、ブラックウィドウ、ファルコン、ウィッチ、フューリー、クリスタル(ロックジョーとセット?) レゴマーベル スーパー・ヒーローズ2 ザ・ゲーム (2018年2月1日) アクション / 対応機種:PC、Switch、PS4 Spider-Man Homecoming - Virtual Reality Experience 販売 ソニーピクチャーズ / 制作 CreateVR (2017年7月1日リリース) ジャンル:VRアクション / 対応機種:PC、PS4 無料配信のVR体験ソフト。ビルの屋上で様々なミニゲームで訓練。ヴァルチャーも登場する。 日本語アリ。 マーベルツムツム 販売 NHN PlayArt / XFLAG™ STUDIO / 制作 NHN PlayArt (2016年2月24日サービス開始~2018年2月22日終了) ジャンル:パズルゲーム / iOS Androidアプリ 公式サイト 基本無料(スタミナ制)アイテム課金制。 マーベルキャラがかわいくディフォルメされた「ツム」を3個以上つなげて消していくアクションパズル。 様々なミッションをこなす「ステージモード」とヴィランを倒す「バトルモード」の2モードがある。 登場キャラクターはアベンジャーズ等のMCU映画・ドラマ登場キャラに加え、スパイダーマンとグリーンゴブリンも。Netflixドラマ関連とX-MEN、ファンタスティック・フォー関連は今のところ登場予定なし。 ツムには属性やそれによる相性、スキルやアビリティなどが設定されており、レベルアップ・アイテム使用で強化することができる。 バトルモードではフレンドとの協力プレイも可能。2016年3月30日のバージョンアップで遠方のフレンドとも協力可能に。 課金はツムやスタミナ、コインへと変換できる「オーブ」を購入する形式。オーブ5個でツムを入手するガチャを1回廻せる。ダブった場合は経験値となるほか、ダブるほどにツムの運の良さが上がってアイテムが余分に入手しやすくなる。 LEGO®マーベル アベンジャーズ LEGO Marvel's Avengers 販売 Warner Bros. Interactive Entertainment / 制作 TT Fusion、TT Games (2016年1月26日発売、日本語版は2016年4月28日) ジャンル: アクションアドベンチャー / 対応機種: コンシューママルチ&PC(日本語版はPlayStation®3 / PlayStation®4 / Wii U™ / 3DS™ / PS Vita®) Wikipediaページ(英語) LEGO®マーベル アベンジャーズ 公式サイト 『LEGO マーベル スーパー・ヒーローズ ザ・ゲーム』に続くマーベルレゴゲー第2弾。 前作とは違い、今作は映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』、『アベンジャーズ』、『アイアンマン3』、『マイティ・ソー/ダーク・ワールド』、『キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー』、『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』を元にしたストーリーとなっている。 海外版では他の映画レゴゲー同様映画の音声を流用している。しかし、残念ながら日本語版は殆どが前作『LEGO マーベル スーパー・ヒーローズ ザ・ゲーム』と同様のキャストの模様。 映像化の権利がMARVELに残っているキャラクターに限定されたのか、ファンタスティック・フォー、マキシモフ姉弟以外のX-MEN、そして本編のみの場合に限ってはソニーと権利を共有するスパイダーマンも登場しない。代わりに日本では知名度が低いキャラが多数登場。本wikiで記述されているキャラもいるが記述が無いキャラも…彼らについて知っている方は是非編集をお願いしたい。 本編のみではスパイダーマンは不参加のため、街中でのウェブスイングが消えたかと思いきや意外なキャラが出来るようになっている。 前作ではマンハッタンとヘリキャリア以外はミッションのステージばかりだったが、今作はマンハッタンが最大とはいえ同じように自由に探索できるマップが多数追加された。 上記自由探索可能なマップにてキャラクターから受けるクエストが何度でもプレイできるようになった。 今作は前作と比べてたくさんのDLCが配信されている。(PC版は日本語版が無いが、アントマンパックと宇宙、潜水仕様のアイアンマンとアイアンスカルのパック以外のDLCが全て配信されている。)日本語版は発売と同時に『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』のDLCがPS3、PS4で無料配信された(PC版は有料)。また、映画『アントマン』を題材にしたキャラとステージをセットにしたDLCも同じくPS3、PS4で無料配信中。 宇宙仕様と潜水仕様のアイアンマンとアイアンマンと同等のスーツを着たレッドスカル、「アイアンスカル」が入手できるパック(無料)、同じく宇宙、潜水仕様のキャプテンアメリカとハイペリオンが入手可能なパック(有料)、シチズンV率いるサンダーボルツのメンバー7名が使用可能になるパック(有料)も配信中。2つ目はキャプテンアメリカで空を飛びたい人におすすめ。 海外版ではTVドラマ『エージェント・オブ・シールド』などのキャラクター計40人以上のキャラクターと新たな乗り物、各DLC毎に異なるミッションが利用可能になる上記とは別の5つのDLCをセットにしたシーズンパスが発売された。日本版にはシーズンパスはなく個別販売のみ。しかしこちらのDLCはWiiU版にも販売される。携帯機はエージェントオブシールドパックのみ販売。エージェントオブシールドのミッションでは主にメリンダ・メイしか喋らないが、吹き替えはドラマと同じ模様。海外版もミン・ナが担当したと思われる。冒頭にメリンダ・メイから注意があるが、同ドラマシーズン2を見終わっていない場合は「ネタバレ注意よ」。 前述の通り、前作にも登場したピーター・パーカーとそれから変身できるスパイダーマン、その他実際のレゴで発売されるスパイダーマン達、そして『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』に登場したスパイダーマンなど8人のキャラクターがセットになってDLCとして無料で据え置き機にのみ配信された。中にはメイデイ・パーカーが変身したスパイダーガールもいるのだが、見た目はアルティメット世界で出てきたピーターの女クローンであるジェシカ・ドリューが変身したスパイダーウーマンにそっくりになっている。前作とは異なり、スパイダーマンには台詞がない。 MARVEL Avengers Academy ジャンル:学園生活ゲーム / 対応機種: グーグルプレイ・アプリ おなじみの面々が十代の学生に! アカデミーに入学して生徒を勧誘し、育成していく内容。 日本からでもプレイできるが、日本語未対応。 MARVEL Future Fight 開発: Netmarble Games (2015年4月30日 日本国内オープン) アクションRPG / グーグルプレイアプリ 基本無料ACT。コスチューム等アイテム課金制。 Marvel Contest of Champions 対戦格闘 / iOS Androidアプリ 基本無料アイテム課金。 スパイダーマン・アンリミテッド 販売: Gameloft (2014年) 簡易アクション+RPG / iOS Android Win スパイダーマンに特化したソーシャルゲーム。他ではなかなか見られないマイナーなキャラも登場。 アメイジング・スパイダーマン2 The Amazing Spider-Man 2 販売 Activision、スクウェア・エニックス(販売+日本語化) / 制作 Beenox、High Voltage Software (3DS)、Gameloft (iOS, Android) (2014年4月29日発売、日本語版は2014年9月4日) ジャンル: アクションアドベンチャー / 対応機種: コンシューママルチ&PC&iOS&Android(日本語版はPlayStation®3 / PlayStation®4) Wikipediaページ(英語) アメイジング・スパイダーマン2 公式サイト 前作では日本語版は出なかったものの、今作は字幕のみとはいえ日本語版が出た。 前作(ゲームの方)の戦いの後、ベンおじさんを殺した犯人を探している内にヴィランたちが引き起こす事件に巻き込まれ、それを解決していくといったようなストーリー。 同名映画でも出たグリーン・ゴブリン、エレクトロを初め様々なヴィランが出てくる。キングピンも登場。 前作同様オープンワールドのマンハッタン島でこれらのヴィランを倒していく。 基本的に同名映画と同じ設定ではあるが前述の通りストーリーは全く異なる。また、見た目も同様ではあるが、顔だけは権利関係で駄目なのかあえて全く違う顔になっており、映画を見ていると不思議な気持ちになる。 グウェンは全く出てこない。前作では一応出ていたがその顔は…。 前作同様島中を自由にスイングしていける。壁走りなんかもできて気持ちがいい。もちろん戦闘でもクモ糸を使うことができる。 デフォルトでも13着のコスチュームがあるが、その他にも6着のコスチュームがあり、その内4着は日本語版では初回購入特典、店舗別購入特典、映画『アメイジング・スパイダーマン2』Blu-ray&DVD限定特典(!)で入手出来た。残りはPSストアにて販売。各コスチュームの説明がピーター自身によるものなのだが、マイルズ・モラレスの物など他人が着ていたコスチュームについては「ピーターの世界で出版されたアメコミに登場したスパイダーマンが着ていたものをピーターが作ってみた」という設定で説明している。またはオズコープの研究所から盗みだした物を改造している。 上記の通りスパイダーマンがアメコミ化されていてゲームでもコミックショップに入ることが出来るのだが、店主はなんとスタン・リー。見た目も声も、やっぱり本人。スパイダーマンの正体は知らないのだが、ピーターと会話してくれる。 また島中に散らばるコミックのページを集めるとコミックショップにて過去のスパイダーマンのコミックが14話読める。ちゃんと翻訳もされている。 MARVEL オールスターバトル Kabam Games, Inc.(2013/08/29 サービス開始) 格闘アククション/iOS/Android 対戦格闘形式で素材を集め、キャラを育てて行く形式のソーシャルゲーム。 MARVEL HEROES 2017/11/28、サービス終了 MARVEL/gazillion (2013/06/04 正式オープン) MMO RPG/PC PS4 XBOXOne (コンシューマ版とPCとで内容の違いあり) 基本無料。ヒーローの追加やコスチュームチェンジ、ブーストアイテム等で課金要素あり。課金なしでも殆どの要素は手に入るが、倉庫や一部の限定コス等は課金専用。 日本からも問題なく登録&プレイ可能だが、当然ゲーム内容は全て英語。 大型アップデートによってタイトルを変え、現在は「MARVEL HEROES OMEGA」が正式タイトルになっている。 プレイアブルヒーロー + ... Angela Ant-Man Beast Black Bolt Black Cat Black Panther Black Widow Blade Cable Captain America Carnage Colossus Cyclops Daredevil Deadpool Doctor Strange Dr. Doom Elektra Emma Frost Gambit Ghost Rider Green Goblin Hawkeye Hulk Human Torch Ice Man Invisible Woman Iron Fist Iron Man Jean Grey Juggernaut Loki Luke Cage Magik Magneto Moon Knight Mr. Fantastic Ms Marvel Nick Fury Nightcrawler Nova Psylocke Punisher Rocket Raccoon Rogue Scarlet Witch Shadow Cat She-Hulk Shilver Surfer Spider-Man Squirrel Girl Star-Lord Storm Taskmaster Thing Thor Ultron Venom Vision War Machine Winter Soldier Wolverine X-23 サポートキャラクター + ... エージェント13(シャロン・カーター) エージェント・コールソン エージェントベノム エンジェル アークエンジェル アラクネ ベータレイビル キャプテンアメリカ キャプテンアメリカ(映画CW) カーネイジ クレア デッドプール・ザ・キッド パイレーツ・デッドプール ドミノ ドクタードゥーム(FF) ドクタードゥーム ドクターストレンジ ドクターストレンジ(実写) ドラックス ドラックス(映画2) ファルコン ファルコン(映画CW) キャプテンアメリカ(ファルコン) ファイヤスター ファイヤスター(クラシック) ガモラ ガモラ(映画2) グルート グルート(電飾) グルート(実写版) ゴーストライダー(ロビー) ハボック ハワード・ザ・ダック ヒドラ・エージェント ヒドラエージェント・ボブ(未実装) アイアンマンMkII(映画版) アイアンマン(映画CW) ジェシカ・ジョーンズ ジュビリー キング・ソー マジック マジック(フェニックス5) メデューサ モルド ミズマーベル(カマラ) パニッシャー(実写版) パニッシャー(雪原迷彩) フランケン・キャッスル レイチェルコール クエイク クイックシルバー レスキュー シーハルク シールド・エージェント シールド航空支援 スパイダーグウェン スパイダーマン スパイダーマン(バックインブラック) スパイダーマン(マイルス) スパイダーウーマン スパイダーウーマン(S.H.I.E.L.D.) サンスポット ワスプ ウルヴァリン(X-FORCE) ウルヴァリン(ブルード寄生状態) ウルヴァリン(ホログラム) オールドマンローガン ボスヴィラン + ... Batroc Black Cat Blob and Toad Bullseye Cross Bones Doctor Doom Doctor Octopus Electro Elektra General Kl'rt Gorgon Green Goblin Grim Reaper Hulk Juggernaut Kaecilius Kingpin Kraven Kirigi Kurse Lady Deathstrike Living Laser Lizard Loki Madame Hydra Magneto Malekith Man-Ape Mandarin Mega Sentinel Mindless Titan M.O.D.O.K. Mole Man Mr. Hyde Mr. Sinister N’astirh Pyro Red Skull Red Skull(Onslaught) Rhino Sabretooth Sauron Shocker Skrull Avengers Skrull Defenders Skrull Elektra Skrull Nick Fury Skrull X-MEN Spider-Clones Surtur Taskmaster The Hood Tombstone Ultron Venom Vulture Wizard その他、詳細は<こちら> 日本語wiki http //www57.atwiki.jp/marvelheroes/ マーベル・パズルクエスト:ダークレイン 販売 D3Publisher (2013年) パズル&RPG / iOS Android PC パズルRPGの名作「パズルクエスト」のシステムにマーベルのキャラとストーリーを載せたもの。基本無料で、保持するキャラ枠の増加、ガチャ等に使うポイントを購入するタイプ。 海外で先行リリースされたが、2013年12月に日本でもリリース。ただし翻訳が間に合っていない部分や、妙な翻訳も多数(「ヒーリング要素」など)。 サブタイトルにあるとおりダークレイン展開がベースでありオズボーンのH.A.M.M.E.R.やダークアベンジャーズとの対決が描かれるが、シビル・ウォーやシークレット・インベージョンはなかった世界となっている模様。 そのためヒーローたちの関係も基本的に良好で、本物vs偽物というある意味わかりやすい内容に。キャラクターデザインはシネマティック・ユニバース準拠だが、ホークアイのみ原作版(おそらく偽ホークアイとの関係)。 LEGO®マーベル スーパー・ヒーローズ ザ・ゲーム Lego Marvel Super Heroes 販売 Warner Bros. Interactive Entertainment / 制作 TT Games (2013年、日本語版は2015年) ジャンル: アクションアドベンチャー / 対応機種: コンシューママルチ&PC&iOS Wikipediaページ LEGO®マーベル スーパー・ヒーローズ ザ・ゲーム 公式サイト 日本ではかなり遅れてしまったが、日本語版も無事販売された。海外でDLCとして配信された物もすでに入っている。全機種で豪華キャストによる吹き替えアリ。アイアンマン、ウルヴァリン、プロフェッサーX、デアデビル、ゴーストライダー、ブレイド、ニック・フューリー、スパイダーマンの吹き替えは映画と同じキャストとなっている。(プロフェッサーXはテレビ朝日放送版『X-MEN』、ニック・フューリーは『アイアンマン』、『アイアンマン2』、スパイダーマンはサム・ライミ版) スタン・リーも登場するが、海外版ではやはり本人。日本語版でも特定の条件を満たすと出る「Excelsior!」の声はスタン・リー本人の物。 日本語版は、3DS WiiU PS3 4で発売。ただし3DS版は大幅に内容が削減されている。 PCではSteamからDL購入・プレイ可能(日本語なし) コンシューマ比で価格は大幅に安いただし、Steam版はコントロールパネルでWinの言語オプションを英語(北米)にしないと起動しないバグがある。 宇宙から墜落して壊れたシルバーサーファーのボードから生まれたコズミック・ブリック(ブロック)を巡り、アベンジャーズ、FFらヒーローたちと、ロキ、Dr.ドゥーム、マグニートーらヴィラン連合が争うというストーリー。 実際にレゴのセットで発売されたキャラはその姿で登場している。ただしコスチューム変更扱いで原作に出てきた格好になれるキャラもいる。原則としてシネマティック・ユニバースに属する作品はそちらのデザイン、それ以外は原作準拠のデザインだが、ニック・フューリーは当時出ていたレゴのミニフィグに合わせてS.H.I.E.L.D.の制服を着ていて、マンダリンは原作版のような見た目になっている。これは映画『アイアンマン3』に合わせて実際に発売されたレゴのセットに入っていたマンダリンが映画に出てくるものとは少し異なったデザインだったため。ゲーム内のマンダリンには2種類の見た目があり、映画のセットと同じデザインのものは指輪の力が使えなかったりと一応能力に差がある。 基本的に地球上が中心の内容なので、コズミック系の作品はクリア後のおまけ的に登場。ただしシルバーサーファーが関わっているだけあってラスボスはギャラクタス。 Marvel Avengers Alliance(マーベル:アベンジャーズアライアンス) playdom/2012 ブラウザソーシャルゲーム/Facebookゲームアプリ(PC) ゲームアプリへ 攻略Wiki 基本無料。ヒーロー雇用やパワーアップコスチュームなど課金要素もあり。 一般的なソーシャルゲームに比べ、課金が緩く無課金でも楽しく遊べる要素が強い。 特に、他のプレーヤーと競うのでなければ完全無課金でも全く問題ない。 X-MEN、アベンジャーズ、FFなど数多くのヒーローが登場。 日本語対応。※新要素はまず英語表記の後、徐々に邦訳される。 Facebookのゲームコミュニティ Marvel vs Capcom Origins (日本国内発売予定なし) CAPCOM(2012年9月(PS3版)/2012年9月(X360版)) 対戦格闘 対応機種[XBOX360/PS3] 「MARVEL SUPER HEROES」と「MARVEL vs CAPCOM」のHD化版 現状、海外PSN/XBLA限定配信での発売 オンライン対戦、チャレンジモードの追加が行われている Ultimate MARVEL VS. CAPCOM 3 CAPCOM(2011年(PS3版)/2011年(X360版)/PSVita版も予定? 対戦格闘 対応機種[XBOX360/PS3] MvsC3にキャラを追加した完全版。前作DLCキャラも最初から使用可に。 マーベルサイドの追加キャラは ホークアイ、ゴーストライダー、Dr.ストレンジ アイアンフィスト、ノヴァ、ロケットラクーン 前作ED出演で納得の面子もいるが、最後ちょっと待てまさか「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー」映画化を見越した参戦だったとは… さらにカプコン側には「逆転裁判」の成歩堂龍一までいる模様。ただの弁護士だろお前 ホークアイは映画出演がらみでマーベル側から強烈なプッシュがあったらしいスーパーコンボでアントマンが乗った矢を射出、ジャイアントマンになって踏み潰すという技も ゴーストライダーは前から出したかったのが今回やっと実現した 旧キャラたちにも技追加でバランス調整が為されている模様 MARVEL VS. CAPCOM 3 Fate of Two Worlds CAPCOM(2011年(PS3版)/2011年(X360版) 対戦格闘 対応機種[XBOX360/PS3] (Wikipedia) 10年の時を越えてまさかの復活。 MARVEL側の登場キャラクター + ... ウルヴァリン ハルク アイアンマン キャプテン・アメリカ デッドプール ドクター・ドゥーム スーパースクラル ソー シーハルク スパイダーマン X-23 モードック フェニックス/ダークフェニックス マグニートー ストーム ドーマムゥ タスクマスター センチネル シュマゴラス(DLCキャラ) ギャラクタス(ボス扱い) 妥当なヤツもいれば誰得もいるという華やかなラインナップに前々作でマーベル側に拒否られて没った『ギャラクタスとの最終決戦』も今作で実現! BIG3がついに勢ぞろいして「Avengers Assemble!」と言ってくれたりとアメコミファン念願の部分も このゲームで目立ったせいか、デッドプールさんの知名度の上がりっぷりがすごい リュウのエンディングにアイアンフィストが登場するなど、エンディングには色々とカメオ出演してるキャラがいる ネット対戦はセンチネルだらけ MARVEL VS. CAPCOM INFINITE CAPCOM(2017年(PS4版)/2017年(XONE版) 対戦格闘 対応機種[XBOX ONE/PS4] カプコンバースとマーベルバースがインニティストーンの影響で融合!未曽有の危機の黒幕はウルトロンとロックマンXの宿敵シグマの融合体、ウルトロンΣ。両世界のヒーローをもってしても止められないウルトロンΣを相手にヒーロー達はインニティストーンについて知るサノスの力を借りざるを得なくなる。 カプコンよりロックマンXやジェダ、マーベルからはキャプテン・マーベルやガモーラ、ブラックパンサー等が新規参戦 今作はカプコンアメリカが開発を主導しているので、これまで担当してきたエイティングはかかわってない。 まさかのXMEN系キャラ全リストラ。MCU系(ディズニー)に登場したキャラの参戦が多い事から、FOX系などの版権にまつわるマーベル側の意向でもあるのだろうか… X-Men Destiny(国内未発売) 発売 Activision 開発 Silicon Knights (2011年) アクションRPG 対応機種[Wii/PS3/Xbox360/DS] プレイヤーキャラクターはゲームオリジナルの「Grant Alexander」「Adrian Luca」「Aimi Yoshida」の3人。ミュータント能力は開始時3種類「Density Control」「Energy Projection」「Shadow Matter」から選択する。 登場するキャラクター + ... サイクロップス エマ・フロスト アイスマン コロッサス ガンビット サージ ナイトクローラー ノーススター ウルヴァリン ピクシー カリバン フォージ マグニートー ジャガーノート ミスティーク パイロ クイックシルバー トード 各キャラの能力を再現した装備品と、各キャラに似せた服がある(一部存在しないキャラもいるが)。例えばジャガーさん装備なら「回避がジャガータックルになる」等。出演していないサイロックの装備品が存在する。隠しキャラ?それとも日本人が2人出てるからか? 話の大筋としては、U-MEN相手にX-MENかブラザーフッドオブイビルミュータンツのどっちかに加担して戦う話。他ゲームでは中々出てこないようなキャラもちらほら出ている。芦田さんとか、アイスマンが好きなあの人とか。 あと吉田。お前は会話の途中でいきなり「アリガト」とか「コニチワ」片言で喋るな。英語で喋ってんなら英語で通せよ。 マーベル・アルティメット・アライアンス2(国内未発売) 発売 Activision 開発 Raven Software (2009年) アクションRPG 対応機種[Wii/PS3/Xbox360/PSP/DS] 今回は原作のクロスオーバーストーリー『シークレット・ウォー』『シビル・ウォー』を題材としている。 新プレイヤーキャラクターどの機種にも参戦する新キャラは以下の通り。ガンビット、グリーンゴブリン、ジーングレイ、ペナンス(スピードボールの方)、ソングバード、ベノム 機種によって変化する追加キャラは以下の通り。ケーブル(DLC)、カーネイジ(DLC)、マグニートー(DLC)、ブラックパンサー(DLC)、アイアンフィスト(360&PS3)、ジャガーノート(360&PS3予約特典) サイクロップス(PS2,PSP Wii)、サイロック(DLC PS2,PSP Wii)、ブレイド(PS2,PSP Wii)、セントリー(DS)、シーハルク(DS) X-Men Origins Wolverine (国内未発売) 発売:ACTIVISION 開発:RAVEN SOFTWARE (2009年) アクションアドベンチャー 対応機種[Xbox 360/PS3/PS2/PSP/Wii/PC/DS] スパイダーマン3 販売元:Activision/開発:Treyarch(PC、PS2、PS3、Xbox360、Wii)、Vicarious Visions(PS2、PSP、GBA、NDS、Wii)、Beenox(PC)(2007年5月2日GBA版発売、日本語版はPS系は2007年10月17日、任天堂系は2008年3月19日発売) ジャンル:アクションアドベンチャー/対応機種:PS2、PS3、PSP、GBA、NDS、Wii、Xbox360、PC、携帯電話(日本語版はPS2、PS3、NDS、Wiiのみ) Wikipediaページ(英語) Wikipediaページ(ゲーム版項目) スパイダーマン3 ソフトウェアカタログ(PS3) 2004年発売の『スパイダーマン2』の続編。前作同様キャラ設定は同名映画『スパイダーマン3』に準拠している。その為中盤以降からブラックコスチュームを使用する。技が変化し強力になるが、初回プレイではエディにシンビオートが移った後は使用不可。クリアするとブラックコスチュームでミッションを初めからプレイできるようになる。 PS3版は本体のシステム言語を英語にすることにより、英語音声でプレイ可能。しかし会話に字幕が出ないので注意。メニュー画面等は日本語のまま。 オープンワールドのマンハッタン島を舞台にギャングやヴィラン達の犯罪を鎮圧していく。 後年発売の『アメイジング・スパイダーマン』シリーズとは違い、映画に登場したヴィランとは映画と同じシチュエーションで戦うことになる。ただし、戦闘場面を抜き出したような構成のため、理解を深めるために先に映画を見ておいたほうが良いかもしれない。 登場ヴィランはニュー・ゴブリン、サンドマン、ヴェノム、リザード、カーライル、クレイブン・ザ・ハンター、スコーピオン、ライノ、キングピン、そしてギャングのドラゴンテール、アーセニック・キャンディ、アポカリプス。モービウスも登場するらしいがPS3版では確認できず。この内ニュー・ゴブリンとスコーピオンは操作するパートがある。ニュー・ゴブリンは解除後好きなときにスパイダーマンから切り替えが可能。(ミッションでは使用不可) ピーター、ハリー、サンドマン、ヴェノム、ジェイムソンは映画に出演した俳優たちが声を当てている。吹き替えはヴェノムとジェイムソン以外映画と同じキャスト。 ゲームの説明ナレーションはサム・ライミ版『スパイダーマン』シリーズ全てに出演しているブルース・キャンベルが行う。吹き替えは映画とは違い大塚芳忠。 映像特典として上記映画出演キャスト達と映画のプロデューサー、アヴィ・アラッドのインタビューが収録されている。他にも映画『スパイダーマン3』の予告等がある。 人物の顔はそこそこ映画の出演者に似せてある。しかしグラフィックはPS3にしてはあまり綺麗ではない。 ゲーム内容だが、非常に不親切で難易度が高く感じられる局面が多い。途中で力尽きてしまった場合結構前からやり直したり、ボス戦では必ずあるQTEを失敗したらボスの体力が少し回復して削るとこからやり直しになったり、キングピンについては同じミッション内で2度も戦うくせにどちらもものすごい耐久で延々とカウンター攻撃をし続けることになる。 特に吹き替えやサム・ライミ版『スパイダーマン』シリーズにこだわりがなければ、後年発売された同じようなゲームシステムの『アメイジング・スパイダーマン2』をおすすめする。ただしこちらはキャスト、キャラの顔が映画とは違う上に字幕のみ。 ちなみに、プレイステーション3の初代ロゴに使われているフォントは本作と同名の映画のタイトルと同じものである。 マーベル・アルティメット・アライアンス 発売:Activision 開発:Raven Software (2007/5/17) アクションRPG 対応機種[Wii/PS3/Xbox360※/PSP※/GBA※/PC※/PS2※/Xbox※(※海外のみ)] 公式HP http //www.marvelultimatealliance.com/ Marvel:Ultimate Alliance Wiki http //www20.atwiki.jp/marvelua/ 見下ろし型のACTRPG。大規模なクロスオーバーストーリーの中、25人(+α)のヒーローの中から四人のチームを組み、戦っていく。 国内ではWii、PS3で発売しているが、いずれもダウンロード購入の追加キャラは実装されていない。360版だと八人の追加キャラ(某リーダー含む)が購入できる。 Wiiの初回特典として、キャラクターの紹介を含む副読本が存在する。国内では馴染みの薄いサブキャラも紹介されており、入門には最適である。 X-Men The Official Game 発売:スパイク (2006年) アクション [Xbox 360/Xbox※/GC※/PS2※/PC※/GBA※/DS※(海外のみ)] ULTIMATE SPIDERMAN 発売:タイトー/ATCIVISION (DS:2006年5月25日 PS2:2006年8月24日) X-MEN LEGENDS Ⅱ Rise of APOCALYPSE (国内未発売) 発売:ACTIVISION 開発:RAVEN SOFTWARE (2005年) アクションRPG 対応機種[X-BOX/GC/PS2/PSP/N-Gage/PC] 使用可能キャラクターは15人(+α) プレイヤーキャラクター一覧 + ... アイスマン ウルヴァリン ガンビット コロッサス サイクロップス サンファイア ジーン・グレイ ジャガーノート スカーレットウィッチ ストーム トード ナイトクローラー ビショップ マグニートー ローグ 条件を満たすとアイアンマン、デッドプール、プロフェッサーXが使用可能に。 PSP版ではさらにX-MAN、ケーブル、キャノンボール、ダークフェニックスが追加された。 また、PC版限定でパイロ、サイバートゥースが使用できる SPIDERMAN2 発売:タイトー/ATCIVISION (PS2:2004年9月30日 DS:2005年1月6日) PS2版はTAITO BESTとして2006年1月26日に再発売 X2 Wolverine's Revenge 発売:ACTIVISION 開発:GenePool Software (2004年) アクション [X-BOX/GC※/PS2※/PC※/GBA※(海外のみ)] X-MEN LEGENDS 発売:ACTIVISION 開発:RAVEN SOFTWARE (2004年) 斜め見下ろし型アクションRPG [X-BOX/GC※/PS2※/N-Gage※(海外のみ)] マーベル・アルティメット・アライアンスの前身にあたる作品 プレイヤーキャラクター一覧 + ... ウルヴァリン サイクロップス ジーン・グレイ ストーム ローグ アイスマン ビースト ジュビリー ナイトクローラー ガンビット マグマ コロッサス エマ・フロスト サイロック プロフェッサーX(一部のステージのみ) X-MEN MUTANT ACADEMY 2 プレイステーション版 2003年3月6日 日本販売:サクセス/海外販売:ACTIVISION/開発:Paradox SPIDER-MAN PS2・GC・Xbox (2003/02/13) SPIDER-MAN2 ~ENTER ELECTRO~ PS (2002/10/31) スパイダーマン -ミステリオの脅威- GBA (2002/04/26) スパイダーマン GB (2001/04/27) スパイダーマン PS (2001/04/26) 廉価版「SuperLite 1500シリーズ SPIDER-MAN PS (2002/10/31)」も存在 アクションゲーム ブラックコスチューム、紙袋、ベンライリー版など様々な衣装で遊べる。 登場ヴィランはベノム、スコーピオン、ライノ、リザード、ミステリオ、Dr.オクトパス、カーネージ。 ヒーローはデアデビル、ヒューマントーチ、パニッシャー、キャプテンアメリカがゲスト出演する。 英語版のナレーション、キャラ解説はみんなのスタン・リー。 X-MEN MUTANT ACADEMY プレイステーション版 2001年4月12日 日本販売:サクセス/海外販売:ACTIVISION/開発:Paradox MARVEL VS. CAPCOM 2 NEW AGE OF HEROES (2000年3月(AC版)/2000年3月30日(DC版)/2002年9月19日(PS2版、Xbox版)) マーベル格闘シリーズ6作目。今作から3on3対戦となった カプコンオリジナルキャラがラスボスの上、ストーリー要素が薄い(キャラ個別EDがない)作品キャラクター数が多くなったことによる容量節約のため (Wikipedia) 登場キャラクター早見表 + ... CAPCOM / MARVEL VS GAME キャラクター X-MEN MSH XvsSF MvsSF MvsC 〃SP MvsC2 備考 X-MEN サイクロップス ○ × ○ ○ × ◆ ○ ウルヴァリン ○ ○ ○ ○ ○ ○ アダマンチウムを失ったウルヴァリン × × × × × ○ サイロック ○ ○ × × × ◆ ○ ストーム ○ × ○ × × ◆ ○ アイスマン ○ × × × × ◆ ○ コロッサス ○ × × × × ◆ ○ ローグ × × ○ × × ◆ ○ ガンビット × × ○ × ○ ○ ケーブル × × × × × ○ マロウ × × × × × ○ ジュビリー × × × × × ◆ × センチネル ○ × × × × ◆ ○ スパイラル ○ × × × × ○ シルバーサムライ ○ × × × × ○ オメガレッド ○ × × ○ × ○ セイバートゥース × × ○ × × ○ ジャガーノート ◎ ○ ○ × × ◆ ○ マグニートー ◎ ○ ○ × × ◆ ○ MARVEL SUPER HEROES キャプテン・アメリカ × ○ × ○ ○ ○ スパイダーマン × ○ × ○ ○ ○ ハルク × ○ × ○ ○ ○ アイアンマン × ○ × × × ○ ウォーマシン × × × × ○ ○ ベノム × × × × ○ ○ ブラックハート × ○ × ○ × ○ シュマゴラス × ○ × ○ × ○ ドクター・ドーム × ◎ × × × ○ サノス × ◎ × × × ○ SECRET メフィスト × × × △ × × アーマースパイダーマン × × × △ × × U.S.エージェント × × × △ × ◆ × ソー × × × × × ◆ × ハイスピードベノム × × × × △ × MSH性能 ハルク × × × × △ × ハイパーアーマーウォーマシン × × × × △ × キャラクター X-MEN MSH XvsSF MvsSF MvsC 〃SP MvsC2 備考 BOSS アポカリプス × × ◎ ◎ × × オンスロート × × × × ◎ × ◎=BOSS/△=SECRET/◆=Special Partner MARVEL VS. CAPCOM CLASH OF SUPER HEROES (1998年2月(AC版)/1999年3月25日(DC版)/1999年11月11日(PS版)) マーベル格闘シリーズ5作目。原作「オンスロート」をベースにしている。 援護攻撃用のキャラクター「スペシャルパートナー」が追加された。 (Wikipedia) MARVEL SUPER HEROES VS. STREET FIGHTER (1997年3月(AC版)/1998年10月22日(SS版)/1999年2月25日(PS版)) マーベル格闘シリーズ4作目。 TV番組企画キャラの憲磨呂やラスボスのメカ豪鬼など、カプコン側の悪ノリが目立つ作品となっている海外版では憲磨呂の存在は抹消されている(データ内には存在しているが) (Wikipedia) X-MEN VS. STREET FIGHTER (1996年(AC版)/1997年11月27日(SS版)/1998年2月26日(PS版)) マーベル格闘シリーズ3作目。今作からチーム戦(タッグ)形式に。 「X-MEN」と「ストリートファイターZERO」のクロスオーバー。 ラスボスのアポカリプスを倒した後、パートナーキャラが最後の敵になるという展開 (Wikipedia) マーヴルスーパーヒーローズ ウォー・オブ・ザ・ジェム [SFC版]1996年10月18日 「インフィニティ・ウォー」のゲーム化。 「ミュータント・アポカリプス」と同様のゲーム性となっている。 アベンジャーズ・イン・ギャラクティックストーム(データイースト)1996年アーケード ※参考:http //www12.ocn.ne.jp/~takebo/av.html http //www12.ocn.ne.jp/~takebo/wazaav.html IRONMAN/XO MANOWAR SS (1996) リアル・スポーツとリアルタイム・アソシエーションズ開発し、アクレイム・エンタテインメントが発売したコンピュータゲーム。 XOマノワーはアクレイムのコミックス部門となっていた、ヴァリアント・コミックスのキャラクター。アイアンマンと似たアーマーヒーロー。つまりアーマーヒーロー同士の共闘。 この作品ではアイアンマンと手を組み、コズミック・キューブを悪の手から守るべく戦う。 (Wikipedia) MARVEL SUPER HEROES (1995年11月 (AC版)/1997年8月8日 (SS版)/1997年9月25日 (PS版)) 「インフィニティ・ガントレット」のゲーム化。作中に出てくるジェムがアイテムとして存在、使用すると能力が上がるなどの効果が その都合でか、物語開始時点でのサノスの所有ジェムの数が原作では6つ全てだったのが1つだけに変更されている。話の展開も「残りのジェム5つを集めサノスと対峙したプレイヤーキャラだったが、それを奪われガントレットに全てのジェムが揃ってしまう」というものに。 「X-MEN」のベクトル理論(攻撃に応じて吹っ飛び方向が変わる)を簡略化した空中コンボ「エリアルレイブ」を搭載調整が難しかったらしく、全キャラに無限コンボが存在 アーケード版の筐体をフリープレイ設定にすることで使用可能になる隠しキャラも存在(ボス2体、アニタ) (Wikipedia) MAXIMUM CARNAGE スパイダーマン&ベノム カーネイジの逆襲 MD (1995/05/26) スパイダーマン~リーサルフォーズ~(エポック)1995年3月17日 ウルヴァリン(アクレイムジャパン)SFC版 1995年1月27日 X-MEN ミュータント・アポカリプス [SFC版]1995年1月3日 小プロ版での内容をほぼ踏襲。ジェノーシャ軍との戦いからフェイタル・アトラクション編の対マグニートー戦までを収録。 コマンド操作も同社(カプコン)の格闘ゲームの物とほぼ同一など、日本のファンにとって馴染み深い内容と言える。 サイロック、サイクロップス、ウルヴァリン、ガンビット、ビーストの5人のキャラクターから一人を選んで戦う。 X-MEN CHILDREN OF THE ATOM (1994年12月 (AC版)/1995年11月22日 (SS版)/他に日本未発売のPS版が存在) 対戦格闘ゲーム 対応機種[アーケード/SS] カプコンのマーベル対戦格闘1作目 各キャラにミュータント能力を反映した特殊能力がある(スーパーアーマー、ビームをガードしても体力削られないetc) 攻撃によって相手を吹き飛ばす方向が決まっており、そこに追い打ちを入れることができる「ベクトル理論」を搭載。 隠しキャラとしてカプコンキャラの「豪鬼」がゲスト参戦。だが出現コマンドが非常にシビアで、出すのに失敗すると選ばれてしまうシルバーサムライが大人気に。 (Wikipedia) パニッシャー (The Punisher) ※[AC版]1993年 (Wikipedia) カプコンのマーベルゲーム化第1弾 使用可能キャラはパニッシャー(1P)とニック・フューリー(2P)で、性能は同じだが面クリア時のデモが異なるニックがやたら気さくなオッサン化しているが、これはパニッシャーとの対比のため。更にメガクラッシュ時、二人とも耳に残る謎の掛け声を発する。必聴「ファイオー!」「オリャーマー!」 ラスボスはキングピンだが、途中のボスになぜかボーンブレイカーなども登場 「ありがとよ」(BANG!)で有名 X-MEN(コナミ)[アーケードゲーム] 1992年 使用可能キャラはサイクロップス、ウルヴァリン、コロッサス、ナイトクローラー、ストーム、ダズラー。 二人用と、六人用の二種類の基盤が存在し、六人用筐体は派手にイラストで飾られた巨大さで、ゲーセン内で威容を放っていた。 グラフィック、音楽、演出が高いクオリティで相乗効果を上げており、マニアにはたまらない出来。 キャプテンアメリカ・アンド・ジ・アベンジャーズ(データイースト) 1991年12月 使用可能キャラはキャプテンアメリカ、ビジョン、アイアンマン、ホークアイ サブマリナー、ワスプ、ワンダーマンも登場する ゲームシステム上、アイアンマンやビジョンのビームよりも落ちてる石や空き缶投げたほうが強い 横スクロールシューティングになる面も存在 海外ではメガドライブ、スーパーファミコンなどに移植されたゲームシステムは違うがファミコン版も存在 スパイダーマン ザ ビデオゲーム(セガ 1991) 使用可能キャラはスパイダーマン、ブラックキャット、ホークアイ、サブマリナー ファイナルファイト系のベルトスクロ-ルACT。時間経過で体力が減少する鬼仕様。 突然サイドビューの横スクロールアクションになったりする(1面ボスの巨大ヴェノム戦など) セガ「カルテット」からの流用BGMあり。 スパイダーマン ザ ビデオゲーム セガ・システム32 (1991) スパイダーマン MD (1991/10/18) SILVER SURFER FC (1990) シューティングゲーム。国内未発売 ファミコン史上最強とも噂される超絶難易度 BGMの良さで有名 Deadpool キャラクター:デッドプールのゲームの項を参照
https://w.atwiki.jp/heroup/pages/506.html
ミズ・マーベル 不敵な微笑で空を飛ぶミズ・マーベルは超人的な怪力とフォースブラストを持つ。 チーム アベンジャーズ マーベル・ロア + 3 戦闘スタイル 遠距離 特殊動作 飛行 通常攻撃(コンボ) 8+10+14+(13)+16+36=84(97) 特殊攻撃 1 マーベラス・ダッシュ(星1消費) 14 ダメージ(ダウン有)複数の敵にダメージ 特殊攻撃 2 エネルギー・シールド(星2消費) 19 ダメージ(ノックバック有) バリアを張り防御力が向上 特殊攻撃 3 マーベラス・エアストライク(星3消費) 38 ダメージ(ダウン有) 小さな範囲攻撃 ヒーローアップ 20 ダメージ 広範囲の敵に短い魅了効果がある
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/162.html
スパイダーマン 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) Look out, Here come the spider-man! 気をつけろ、スパイダーマンのお出ましさ! Your friendly neighborhood Spider-man, at your service! あなたの親愛なる隣人、スパイダーマンにお任せあれ! Spider-sense tingling... スパイダーセンスが疼く…。 With great power comes a great "beatdown". 大いなる力には大いなる『勝利』が伴う、ってね。※『大いなる力には大いなる責任が伴う』のセルフパロディ。 イントロ(vsリュウ) You gotta black belt in stupid if you think you can beat me. 僕を倒せると思ってるならさ、君は黒帯級のバカだね。 イントロ(vsウェスカー) My slimeball sense is tingling. イントロ(vsジョー) Awww, ain't you just the cutest wittle thing? イントロ(vsタスクマスター) Huh... You kiss your mother with that face? Yeesh. 勝利 That's why J.J. pays me the big bucks. これがJJが大金を支払ってくれる所以さ。※JJ=J・ジョナ・ジェイムソン:デイリー・ビューグル新聞社のワンマン社長。スパイダーマンを嫌っている。 Say, cheese! ハイ、チーズ! 勝利(vsリュウ) I must admit, beating the living snot out of you was a great honor. 勝利(vsウェスカー) You've got great power Albert, but you are not very responsible with it. 君は大いなる力を持っているんだねアルバート。でも君にはそれだけの責任が伴っていない。 勝利(vsジョー) Sorry, little guy. Beating you up is like stepping on a kitten. ごめんよ、少年。まさか子供と戦うとは思ってなかったよ。 勝利(vsタスクマスター) Gonna be hard to copy that butt-kicking! ダウン I let everyone down.... ダウン(タイムアップ) There's never enough time... 時間が足りないよ…。 ヴァリアブルアシスト Who help!? 誰か手伝ってくれない!? 交代(マグニートー) Maggie! マギー! 交代(アイアンマン) Shell hed! シェルヘッド! 交代(ハルク) HULK SMASH! ハルクスマッシュ! 交代(ウェスカー) Albert! アルバート! 交代(ウルヴァリン) Wolvie! ウルヴィー! 交代(タスクマスター) Taskie! タスキー! 交代(ドゥーム) Doomie! ドゥーミー! 後退 I'm out of here. お別れだね。 受身 Woops! おっと! 挑発 DUDE, YOU SUUUUUCK! 君って最低だね! LOOOOOSERRRRRR! 負け犬! 通常投げ Sorry about that. ゴメンよ。 通常技 You like that!? こいつはどうだ! ウェブスロー WEB THROW! Try not to lose your lunch, pal. ウェブスロー!吐かないように気をつけてね。 WEB THROW! See you later! ウェブスロー!またね! クローラーアサルト(HC) CRAWLER...ASSUUUULT!! Having fun yet!? クローラー…アサルト!楽しんでるかい!? アルティメットウェブスロー(HC) ULTIMATE...WEB! Gotcha! THROOOOOW!! アルティメット…ウェブ!捕まえた!スロー!! マキシマムスパイダー(HC) Get ready? MAXIMUM SPIDER!! ...Having fun? 準備オーケー?マキシマムスパイダー!!…どうだい? ディレイドHC Let's keep on coming! 続けていくよ! Here comes Spidy! スパイディ参上! ページトップへ▲ マグニートー 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) Allow me to share my dream for this world. この世界に描く私の夢を分かち合おうではないか。 My power is unmatched. 私の力は無敵だ。 Learn now why they call me the Master of magnetism! 私が磁界王と呼ばれる所以を教えてやろう! YOU SHOULD FEAR ME! 我を畏れよ! イントロ(vsウルヴァリン) How foolish for a man with metal bones to face me. 金属の骨格の男がこの私の前に立とうとは、何と愚かな。 イントロ(vsウルヴァリン以外のX-MENキャラ) I grow weary of these encounters. お前達との闘いにはもううんざりだ。 イントロ(vsセンチネル) Mutant-hunting abomination! ミュータント狩りなどと、ふざけた真似を! イントロ(vsウェスカー) Mutants are born...not created! ミュータントとは世に生を受けるものだ・・・作られた存在などではない! 勝利(汎用) What hope did you have against the Master of Magnetism? 磁界王たる私に勝てると思っていたのか? ...Fuhahahahaha...fuhahahahaha! mwahahahaha!! ・・・フハハハハハ・・・フハハハハハハ!ハハハハハハ!! Humanity disgusts me. 旧人類め、汚らわしいわ! 勝利(vsウルヴァリン) Be grateful I did not rip the Adamantium from your very bones! また全身の骨からアダマンチウムを引き剥がされなかっただけでもありがたく思うがいい! 勝利(vsウルヴァリン以外のX-MENキャラ) The dream...is DEAD. 夢は死んだのだ。 勝利(vsセンチネル) I will forge a new future for mutantkind! ミュータント種の新しい未来は私が築いてみせる! 勝利(vsウェスカー) Not all those with power are fit to rule. 力のある者ならば誰でも支配者になれる訳ではないのだ。 ダウン Impossible... あり得ぬ…。 ダウン(タイムアップ) unacceptable! 許し難い! 交代(ストーム) Ororo! オロロ! 交代(フェニックス) Jean! ジーン! 挑発 Mutantkind will prevail! ミュータント種に光あれ! You will not last in my brotherhood. 貴様では私のブラザーフッドでは生き残れまい。 ヴァリアブルアシスト Come to me! 来てくれ! ヴァリアブルアタック HA HA HA! ハハハ! 後退 Farewell! さらばだ! 受身 Insignificant! そんなものか! X-FACTOR発動 Feel my wrath! 我が怒りを感じよ! EMディスラプター DISRUPTOR! ディスラプター! ハイパーグラビデーション HYPER GRAV! ハイパーグラヴ! マグネティックブラスト MAGNETIC BLAST! マグネティックブラスト! マグネティックフォースフィールド FORCE FIELD! フォースフィールド! マグネティックフォースフィールド(当身成功) HA! はあ! マグネティックショックウェーブ(HC) MAGNETIC SHOCKWAVE! マグネティック…ショックウェイブ! マグネティックテンペスト(HC) You've lost! MAGNETIC TEMPEST! これで終わりだ!マグネティックテンペスト! グラビティスクイーズ(Lv3HC) GRAVITY SQUEEZE! Hahahahahaha!! You are defeated! グラビティスクイーズ!フハハハハハハ!!貴様の負けだ! ディレイドHC(2人目) Such a feeble attempt! 無駄なあがきだ! ディレイドHC(3人目) Mhahahahaha! ムハハハハハハ! ヴァリアブルコンビネーション Go! 行くぞ! ページトップへ▲ モードック 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) If you think I've evolved beyond the joys of murder, you'd be wrong! このオレ様が殺人の快感を忘れたと思ってンなんざ、大間違いなんだよォ! You are no match for M.O.D.O.K.! テメェなんざこのモードックの敵じゃねェ! So many ways to kill so little time. 一瞬でテメェをブチ殺す方法ならいくらでもあるぜェ。 イントロ(vsキャプテンアメリカ) The ultimate battle of brain versus brawn! 頭脳対筋肉の究極の闘いだァ! イントロ(vsアーサー) Hmm... A little creature with a surprisingly big head. ハン・・・驚くほど頭デッカチのチビだな。 イントロ(vsギャラクタス) Now I can add killing a god to my resume. これで、オレ様の履歴に“神殺し”を付け加えられるぜェ。 勝利 Mental Organism Designed Only for Killing, Now you know why. 『殺人のためだけに設計された可動式有機体』、意味が分かっただろォ? Ah,Your screams are music to my ears. あぁ、テメェの悲鳴は心地がいいねェ。 Die is like CANDY! 死なんざアメみてェなモンだぜェ! Huhuhuhu・・・・・hahahahaha・・・・・Aahahahahahahaha!! フッフフフフ・・・・・ハハハハハ・・・・・アーッハハハハハハハ!!!! 勝利(vsキャプテンアメリカ) Now your costume is more red than white and blue! さあ、テメェのコスチュームをもっと赤く染め上げてやるよォ! 勝利(vsアーサー) Such a puny creature. M.O.D.O.K. has no pity for you! なんて弱っちい奴だ。モードック様は同情しねえぜェ! 勝利(vsギャラクタス) I must admit, I had my eye on your helmet the entire time. ダウン Am I... dying? オレ様が…死ぬ…? ダウン(タイムアップ) But...I haven't killed yet. そんな…まだ殺してないのによォ。 ヴァリアブルアシスト Assistance! 援護しろォ! 後退 This isn’t over. これで終わりじゃねェぞ! 交代 DIE! DIE! 死ね!死ね! 挑発 Come to me! 来い! アドバンシングガード Calm yourself! 落ち着けよ! 攻撃 DIE! 死ね! 投げ I'll break you! ブッ壊してやる! P.ブラスター PSIONIC BLASTER! サイオニックブラスター! Fire! ファイアー!(発射!) A.キューブ Analyse Cube! アナライズ・キューブ! ハイパー・P(サイオニック)・ブラスター(HC)(パワー溜め・中間)(パワー溜め・最大) KILL! KILL! KILL! HYPER PSIONIC BLASTER!!Bye、Bye・・・Ahahahahahahaha!!Max Power!! KILL YOUUUUUUUU!! ブチ殺してやる!ハイパーサイオニックブラスター!!バイバ~イ・・・アーッハハハハハハハハッ!!最大出力だ!! 死ねぇぇぇぇぇぇ!! キラーイルミネーション KILLER ILLUMINATION! Hold that pose! Cry for me! キラーイルミネーション!じっとしてろよォ!泣き喚けェ! ページトップへ▲ シーハルク 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) Today, I'm judge, jury and executioner. 今日の私は裁判官、陪審員、そして執行人よ。 This won't take long. 手間は取らせないわ。 イントロ(vsハルク) You know what they say The female is the deadlier of the species. あなたこういうの知ってる?「種(しゅ)の中で女性が一番危険だ」 イントロ(vs春麗) Hun, just turn around and run away before you get hurt. ハン、回れ右して、ケガする前に逃げ出しなさい。 イントロ(vsハガー) Consider yourself impeached. 勝利 Case closed! 一件落着! 勝利(vsハルク) I promise not to say anything about this at the family reunion. 親族集会でこのことを言わないって約束してあげるわ。 勝利(vs春麗) I almost feel sorry for you, little girl. Almost. あなたってちょっと可哀想よ。ちょっとだけだけど。 勝利(vsハガー) So what if you can't beat a girl, Mike? You still got my vote! ダウン Oh, damn it... ちくしょう… ダウン(タイムアップ) Too bad. 残念。 交代 Give up already! 観念しなさい! ヴァリアブルアシスト Who help !? 誰か手伝ってくれるかしら!? 交代(ハルク) Bruce! ブルース! ダウン復帰 I don't think so! そうはいかないわよ! 挑発 Gotcha now! つかまえてやるわ! Is that it? もう終わり? 通常投げ Lighter than feathers! 羽より軽いわ! Xファクター発動 Give me strength! 私に力を! エメラルドキャノン(HC) Ready or not! Hiiyyyaaahhh!! Goo!! Straaiigghhtt! 行くわよ!ハァイヤア!行け!!一直線! テリブルアクシデント(Lv3HC) Sunday driver...! This is bad! 下手糞運転が・・・っ!やばっ!※サンデードライバー=日曜日にしか車を運転しないような素人ドライバーのこと。 ページトップへ▲ ストーム 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) Are you sure you're up to this? 本当にいいのね? You now face Storm of the X-Men. 貴方の相手はX-MENのストームよ。 I call upon the power of Nature herself. 母なる大自然の力を私の元へ! Do you prefer you would beat by lightning, or wind? 雷と風のどちらに打たれるのがお好みかしら? イントロ(vsマグニートー) Will you never learn, Erik? わからない人ね、エリック。 イントロ(vs同キャラ以外のX-MENメンバー) There is a reason I lead the X-Men. 私がX-MENのリーダーである理由を教えてあげるわ。 イントロ(vsジル) Now you encounter a REAL power. 貴方は真の「力」というものに遭遇してしまったわ。 勝利 Those who challenge me fight the very elements of Earth herself. 私に挑む者は、母なる大地そのものと戦うことになるのよ。 I may treasure peace, but I am very good at making war. 私は平和を尊ぶけれど、闘いは得意なのよ。 My thanks to you, mother Nature. 母なる大自然よ、感謝を捧げます。 That was for you, T'Challa, my love. この勝利は貴方に捧げるわ、愛するティチャラ。 勝利(vsマグニートー) Perhaps now you realize your foolishness, Magnus. 自分の愚かさに気付いたんじゃなくて?マグナス。 勝利(vs同キャラ以外のX-MENメンバー) Back to the Danger Room with you. 一緒にデンジャールームに戻りましょう。 勝利(vsジル) Terrifying monsters? Try being an X-MAN. モンスターに恐れられる存在になりたいのなら、X-MENに入ることをお薦めするわ。 ダウン T'Challa...avenge me... ティチャラ・・・仇を討って・・・※ティチャラ=ストームの夫・Black Pantherの本名 ダウン(タイムアップ) This can not be! 交代 I will aid you! 加勢するわ! ヴァリアブルアシスト Assistance! 援護を! 交代(マグニートー) Erik! エリック! 後退 Good luck. 幸運を。 アドバンシングガード End of the line! そこまでよ! 挑発 There is no escape. 逃げ場は無いわ。 I do not think so. させないわ。 空中投げ There is no escape! 逃げ場は無いわ! X-FACTOR発動 GODDESS! 女神よ! ワールウィンド WHIRL WIND! ワールウィンド! ダブルタイフーン TYPHOON! タイフーン! ライトニングスフィア LIGHTNING SPHERE! ライトニングスフィア! ライトニングアタック LIGHTNING ATTACK! ライトニングアタック! ライトニングストーム(HC) LIGHTNING STORM! ライトニングストーム! アイスストーム(HC) Freeze! ICE STORM! 凍てつきなさい!アイスストーム! エレメンタルレイジ(HC) Come forth, winds! By the power of Gaea, the power of the wind! 風よ、巻き起これ!大地の女神ガイアと風の力によりて! ディレイドHC It is my turn now. 私の番ね。 Consider this over! 終わりにしようかしら! ページトップへ▲ フェニックス 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) They didn't used to call me MARVEL GIRL for nothing. 別に理由も無くマーヴル・ガールと呼ばれていたわけじゃないのよ。 Now, face the fury of the PHOENIX FORCE! さあ、フェニックスフォースの怒りを味わいなさい! Better leave while I can still keep DARK PHOENIX obey. 私がダークフェニックスを制御できているうちに、逃げた方がいいわ・・・ Leave... while you still can... before "she" comes...! 逃げられるうちに逃げて・・・「彼女」が来る前に・・・! イントロ(vsウルヴァリン) How I wish this wasn't you, Logan. ローガン、貴方でなければどんなに良かったことか・・・。 イントロ(vs春麗) You're about to deal with forces you can't possibly comprehend. あなたは理解出来ない力と闘おうとしているのよ。 イントロ(vsモリガン) Are you sure you're not with the Hellfire Club? 貴女・・・本当にヘルファイヤークラブとは関係無いんでしょうね・・・?※1 イントロ(vs豪鬼) There's DARKNESS in you...and I know DARKNESS. 貴方は「闇」を秘めている・・・そして私は「闇」とは何かを知っているわ。 勝利(ノーマル時) Think that was bad? ...It could have been much worse...MUCH. 酷いと思った?もっと酷いことになり得たのよ・・・もっと。 You're just lucky I kept DARK PHOENIX under control...somewhat... ラッキーだったわね・・・なんとかダークフェニックスを制御していられたわ・・・なんとかね・・・ You don't know what it's like...I always have to keep myself in check. 常に自分を抑えなければならない・・・それがどういうことか、解らないでしょう? I've died more times than I can count. So this was nothing to me. 私はこれまで数え切れないほど死を経験してきた・・・これくらい何でも無いわ。 勝利(vsウルヴァリン) Huh..., the two of us just weren't meant to be, Logan. ふう・・・私たち二人、どうやら運命を逃れられたようね、ローガン・・・。※2 勝利(vs春麗) I may not have wanted to hurt you...but, I knew that I would. 貴女を傷つけたくはなかった・・・でも、私の心の奥底ではそれを望んでいた・・・。 勝利(vsモリガン) You remind me of Siryn, maybe that's why I didn't take it easy on you. 手加減してあげられなかったのは多分、貴女はサイリーンを思い出させるからよ。※3 勝利(vs豪鬼) We're more alike than I'd like to admit. 認めたくはないけれど、私たちは似た者同士ね・・・。 勝利(DP時) I've destroyed whole planets, so what chance have you got? 私は惑星を丸ごと破壊してきたのだ、貴様にチャンスがあるとでも? Ask not for pity from DARK PHOENIX. There is NONE in her. このダークフェニックスに情けを乞うな。そんなものは存在しないのだからな。 ダウン Scott… スコット…※4 ダウン(タイムアップ) I will rise again... 私はまた蘇るわ・・・ 交代 Leave it to me. (normal) 私に任せて。(ノーマル時) DARK PHOENIX rises! (DP) ダークフェニックス、ここに立てり!(ダークフェニックス時) 交代(マグニートー) Erik! エリック! 後退 Good luck. 幸運を。 受身 No problem! 問題ないわ! 挑発 No worries here.(normal) 心配はいらないわ。(ノーマル時) Piece of cake.(normal) 訳無いわね。(ノーマル時) I am the Dark Phoenix! (DP) 我が名はダークフェニックス!(ダークフェニックス時) Tch, tch, tch! How clumsy. (DP) チッチッチッ!何てザマだ。(ダークフェニックス時) 空中投げ You're mine! (normal) この勝負はもらったわ!(ノーマル時) 通常投げ HA HA HA HA HA HA HA! (DP) ハハハハハハハ!(ダークフェニックス時) Xファクター発動 I'm done with you! (normal) 貴方とはもうここまでよ!(ノーマル時) ヴァリアブルアシスト Get my back! (normal) 背後を頼むわ!(ノーマル時) 攻撃(DP時) Well? さて? You may die! 死ね! TKショット SHOT! (normal) 撃て! (ノーマル時) DODGE THIS! (DP) 避けてみろ!(ダークフェニックス時) TKトラップ FIND! (normal) 見つけてみなさい! (ノーマル時) RUN! (DP) 逃げ惑え!(ダークフェニックス時) TKオーバードライブ HARDER! (normal) 強めに行くわよ! (ノーマル時) Too HOT for you? (DP) 火加減が強すぎるか?(ダークフェニックス時) テレポーテーション TELEPORT! (normal) テレポート! (ノーマル時) FOOL! (DP) バカめ!(ダークフェニックス時) フェニックスレイジ(HC) I'll let full power! PHOENIX INFERNO! (normal) フルパワーで行くわ!フェニックスインフェルノ!(ノーマル時) Burn in the blaze! DIE! (DP) 業火の中で燃え尽きろ!死ね!(ダークフェニックス時) ヒーリングフィールド(HC) Absorption...HEALING FIELD! 吸収せよ、ヒーリングフィールド! I'll take youy power. HAHAHAHA! (DP) お前の力をもらおう!ハハハハ!(ダークフェニックス時) ダークフェニックス覚醒(Lv5HC) I can't control it...DARK PHOENIX rises! 制御できない・・・ダークフェニックス、ここに立てり! ディレイドHC(2人目)(ノーマルのみ) My turn! 私の番ね! ディレイドHC(3人目) ヴァリアブルコンビネーション ※1.Hellfire ClubはX-MENの悪役組織の1つで、かつてフェニックスが洗脳されて幹部になったことがDark Phoenix化の引き金。モリガンは本作中で再三「真の姿を見せろ」と囁くので疑っている。 ※2.ハリウッド版X-MEN3のラストシーンで、ダークフェニックス化したジーンがウルヴァリンに殺してくれと願うことへのオマージュ。 ※3.サイリーンはソニックスクリーム(破壊力のある金切り声)の能力を持つX-MEN。誘惑を囁くモリガンを「うるさい女」に例えている。 ※4.スコット=生前の恋人であるサイクロップスの本名。 ページトップへ▲ タスクマスター 場面 台詞 和訳 イントロ(汎用) You are the ass-kickEE, I am the ass-kickER. 貴様はぶちのめされる側で、吾輩がぶちのめす側である。 I'm gonna kill you... painfully. 殺してやる・・・惨たらしくな。 I'm here to teach you some moves. 吾輩が貴様に技というものを教えてやるである。 Now, which attacks should I use on you, huh? さて、貴様にはどの技をくれてやろうか。 イントロ(vsアイアンマン) I could use that armor in my classes. そのアーマー、吾輩のクラスで使えるであるな。 イントロ(vsキャプテンアメリカ) Long time no see CAP. 随分久しぶりであるな、キャップ。 イントロ(vsスパイダーマン) Hey there, slick! We meet again. よう、お喋り野郎!また会ったであるな。 イントロ(vsリュウ、豪鬼、トロン) I do this for cash, not for thrills. 吾輩はカネのためにやっているのである。スリルのためなどではないのである。 イントロ(vsレイレイ) Oh, Hidden weapons. This will be fun. ほぉ、暗器とは。楽しめそうであるな。 勝利 Thanks for the moves, now get out of my face! 技をありがとよ、じゃあもう消えるのである! Ha! What crude fighting! ハッ!なんといい加減な戦い方であるか。 I didn't even get to show you all my moves! 吾輩の技を全て見せるまでもなかったであるな。 You fight like an amateur, Champ! ド素人のような戦い方であるな、チャンプ。 勝利(vsアイアンマン) Looks like Tony Stark needs a body guard. トニー・スターク社長はボディガードが必要なようであるな! 勝利(vsキャプテンアメリカ) Ha ha ha! Maybe I should show you how to use that shield! ハッハッハ!吾輩がそのシールドの使い方を教えて差し上げようか! 勝利(vsスパイダーマン) I'll send you a bill for the lesson. 後で授業料の請求書を送っておくぞ。 勝利(vsリュウ、豪鬼、トロン) So much better than you, You can't win. 貴様より大分強いんでな、貴様では勝てぬのである。 勝利(vsレイレイ) Maybe you need some more weapons! もう少し武器が必要なようであるな! ダウン(タイムアップ) Aw, hell! 挑発 Don't you know any other move? 他にもう技は無いのであるか? Fu ha ha ha ha!! フハハハハーッ! ヴァリアブルアタック This will teach ya! 授業してやろう! 後退 See you! さらばである! アドバンシングガード I know your move! 貴様の動きは見切ったのである! 投げ Judo throw! 柔道スルー! Xファクター発動 I'll show you who's the master. 達人とは何かを見せてやろう。 ヴァリアブルアシスト Assistance! 援護要請である! ウェブスィング(特殊技) SPIDEY SWING! スパイディのスウィング! チャージングスター(特殊技) Shield skills! シールド技術である! 地上SPボタン Just like CAP! キャップにソックリである! エイムマスター(弱) AIM OF HAWKEYE! ホークアイの射撃! エイムマスター(中) I see you! 見えているぞ! エイムマスター(強) "zing!" シュッ! ガードマスター(弱・中) Huh! フッ! ガードマスター(強) Bring it! 来い! ガードマスター(当身成功) Pay back! お返しである! ソードマスター(初弾) Yeah! イヤア! ソードマスター(追加) It's the finish! とどめである! レギオンアロー(HC) You can't run away! You're in for a world of hurt! 逃げられんぞ!苦痛の世界にご対面である! イージスカウンター(HC) Secret move! I can see through that! SWORD OF BLACK KNIGHT!...Is that it? 取っておきである!見破ったぞ!ブラックナイトの剣術である!・・・その程度であるか? ディレイドHC Let's into it! 参加するである! Bravo! ブラボー! ページトップへ▲ センチネル 場面 台詞 和訳 イントロ Attention, Cease and desist. 警告。排除ヲ開始スル。 Loading battle protocols. 戦闘プロトコルロード中。 イントロ(vsミュータント) Mutant entity ditected. 「ミュータント」ヲ発見。 イントロ(vsトロン、ゼロ) Unidentified object found. Entering combat mode. 未確認物体ヲ発見。戦闘モード始動。 イントロ(vs豪鬼) Unknown entity. Proceed with extreme caution. 未知ノ存在。最大警戒ヲ続行スル。 勝利 Target terminated. 目標ハ活動ヲ停止シタ。 Target is no longer a threat. 目標ヲ無力化シタ。 勝利(vsミュータント) Mutant entity eliminated. Operations successful. 「ミュータント」ヲ排除。作戦成功。 勝利(vsトロン、ゼロ) Target destroyed. Retrieving useful technology. 目標ヲ破壊。有益ナ技術ヲ回収スル。 勝利(vs豪鬼) Analysis incomplete. Returning with incapacitated target. 分析不完全。無力化シタ対象ト共ニ帰還スル。 ダウン Unable to continue mission. 任務続行不可能。 ダウン(タイムアップ) Requesting mission update. 任務ノ更新ヲ要求スル。 立ち弱 Blow! 殴打! 立ち中 Impact! 衝突! 立ち強 しゃがみ強 Destroy! 破壊! 空中強 エリアル Die! センチネルフォース(弱、中) SENTINEL FORCE. センチネルフォース。 センチネルフォース(強) ロケットパンチ ROCKET PUNCH. ロケットパンチ。 ヒューマンカタパルト プラズマストーム Charge, PLASMA STORM. 充填。プラズマストーム。 ハードドライブ Crash.HARD DRIVE. 突撃、ハードドライブ。 ハイパーセンチネルフォース HYPER SENTINEL FORCE.Destroy. ハイパーセンチネルフォース。破壊セヨ。 ディレイドHC(2人目) Covering systems 援護システムヲ稼動スル。 ディレイドHC(3人目) (~?) programs (~?)プログラムヲ稼動スル。 ページトップへ▲ シュマゴラス 場面 台詞 和訳 イントロ This dimension belongs to me now! この次元は今からシュマゴラスの物となるのでシュ! Embrace Chaos! 混沌に抱かれるでシュ! I have tasted your fear and it's delicious. お前の恐怖を味見しまシュ。美味しそうでシュ。 イントロ(vsハガー) You govern but without any real power! 実権も無いのに統治していいんでシュか! イントロ(vsレイレイ) A living corpse, How quaint! 生きてる死体、これは面白いでシュね。 イントロ(vs同キャラ) What a handsome devil you are! 凄いイケメンな邪神でシュ! 勝利 Everything begins and ends with Shuma-Gorath! シュマゴラスこそ、始まりにして終わりでシュ! How could someone like you defeat the infinite? お前みたいなヤツが神を倒せると思ったんでシュか? Waste of flesh! 肉体など無意味でシュ! 勝利(vsハガー) You are no Doctor Strange, mortal! お前はドクター・ストレンジとは程遠い存在でシュ。死ぬでシュ。 勝利(vsレイレイ) Your weapons are impressive...your skills are not! お前の武器は素晴らしいでシュ。でも技術力不足でシュ。 勝利(vs同キャラ) An eye for an eye. 目には目を、でシュ。 ダウン(タイムアップ) Outrageous! なんてことでシュ! 交代 I have arrived! 到着でシュ! ヴァリアブルアシスト(α) Begone! 消えるでシュ! 後退 Enough of this. もう飽きたでシュ。 挑発 Silly fleshling! 愚かなナマモノでシュ! 投げ抜け Don't touch! 触るなでシュ! Xファクター発動 Tremble before me! シュマゴラスの力に震えるでシュ! ミスティックステア MYSTIC STARE! ミスティックステア! ミスティックレイ MYSTIC RAY! ミスティックレイ! ミスティックスマッシュ MYSTIC SMASH! ミスティックスマッシュ! ミスティックスマッシュ(空中) Tremble! 震えるでシュ! ハイパーミスティックレイ HYPER...MYSTIC RAY! ハイパー…ミスティックレイ! カオスディメンション Welcome to...You're mine! The Chaos Dimension! 歓迎しまシュ…オマエはシュマゴラスの物でシュ!カオスディメンション! ディレイドHC Fear me! 恐怖するでシュ! ヴァリアブルコンビネーション With me! 一緒にやりまシュよ! ページトップへ▲ ギャラクタス ※使用は不可能です。 場面 台詞 和訳 イントロ You are not unlike an ant, fighting deserve. 闘うに値するアリ共のようだな。 Kneel before the Galactus. 我が前に跪け。 Behold....the power cosmic itself! イントロ(vsリュウ、豪鬼) No amount of training can prepare you for Galactus. イントロ(vsキャプテンアメリカ、アイアンマン) Much like Fantastic 4, You are nothing to me! ファンタスティック・フォーの輩同様、汝等も我が前には無に等しい! イントロ(vsアマテラス、ソー、シュマゴラス) If you can be a god, then what shall we call Galactus? イントロ(vsお喋り ※1) Why do you laugh in the face of your own destruction? 己の破滅を前にして、笑っていられるのは何故だ? 勝利 I am Galactus, and my power is absolute. 我が名はギャラクタス。絶対の力を持つ者。 A foolish way to end one's life. 自ら死を望むとは、愚かな。 Away with you! 消え去れ! 勝利(vsリュウ、豪鬼) Congratulations, you have doomed your world. 勝利(vsキャプテンアメリカ、アイアンマン) What does 'Earth's Mightiest Heroes' mean to one who rules the universe? 勝利(vsアマテラス、ソー、シュマゴラス) I am not without mercy, you may serve as my herald. 勝利(vsお喋り) Where is your laughter now? 汝の笑いは今どこにある? ダウン How dare you! I now must squash you like the bug that you are! 攻撃 Die. 死ね。 Feel my Wrath! Suffer for your arrogance! 我が怒りを知れ!思い上がるな! You cannot hide from me! ※1.該当するキャラは、デッドプール、スパイダーマン、ダンテ、ビューティフルジョーの4人。 ページトップへ▲
https://w.atwiki.jp/playavengers/pages/30.html
Marvel's Avengers アベンジャーズみんなで作る攻略@ WIKI 2022年マーベルアベンジャーズ(Marvel’s Avengers)出来事 2021年マーベルアベンジャーズ(Marvel’s Avengers)出来事 2020年マーベルアベンジャーズ(Marvel’s Avengers)出来事 Marvel s Avengers Game (アベンジャーズ)キャラクター紹介 2020.9.4「アベンジャーズ アッセンブル」 物語はアベンジャーズ創設メンバー(キャプテン・アメリカ、アイアンマン、ハルク、マイティ・ソー、ブラック・ウィドウ)がサンフランシスコの第2本部の除幕式典を行っていたところから始まる。式典はタスクマスターによるテロ攻撃を受け、ゴールデン・ゲート・ブリッジと街の大部分が破壊された上にキャプテン・アメリカが死亡するという結末を迎える。さらにヘリキャリアのテリジェン・クリスタルが破壊されたことによりテリジェン・ミストが蔓延し、式典に参加していたカマラ・カーンを含む無数の一般人がインヒューマンと呼ばれる超能力者へと変貌してしまう。この惨劇を咎められたアベンジャーズは解散を余儀なくされる。 それから5年後。再建されたサンフランシスコはジョージ・タールトン / モードック率いる科学組織A.I.M.(アドバンスド・アイデア・メカニクス)の管理下に置かれ、アベンジャーズを含むスーパーヒーローは非合法化されていた。世界が再び危機を迎える中、若きインヒューマンのカマラ・カーンは自身の新たな超能力、そしてA.I.M.に関する衝撃的な陰謀を発見する。彼女は地上最強のヒーローを再結集させ、A-Day事件の黒幕を暴くための行動に移る。 Marvel’s Avengers(アベンジャーズ)では、プレイヤーはお気に入りのスーパーヒーローをプレイし、各々の力をその手で体験出来ます。アイアンマンが空を舞いながらブラック・ウィドウは一瞬にして姿を消し、ハルクはひたすらスマッシュ!アベンジャーズはそれぞれ数多くのアクションやアビリティを持ち、心身共にマーベルのDNAによって形成されています。秘密が隠された広大なマップを探索し、チームを思い通りに組んでアイコニックなヴィランと戦いましょう。自由自在に好きなキャラクターを操り、マーベルが誇る唯一無二のスーパーヒーローを楽しんでください。 2020.12.8/DLC「AIMを狙え」 タールトンの陰謀を阻止した頃。謎の磁気嵐"タキオンストーム"が世界各地で発生し、アベンジャーズは調査中に謎の通信を傍受する。 向かったアベンジャーズは5年前に行方をくらませたケイト・ビショップと再会。行方不明になっていたニック・フューリーとホークアイの手掛かりを掴んだケイトと共にモニカの新たな陰謀に立ち向かう。 2021.3.19/DLC「不完全な未来」 「AIMを狙え」から数週間後、救出されその後昏睡状態になっていたホークアイ(クリント・バートン)だったが、その間にタキオンストームの影響で未来の自分が見た荒廃した世界を現実のように体感する。 前回のストーリーでの「A.I.M.」への協力や上記の夢で見た光景からモニカの計画「プロジェクト・オメガ」の失敗を確信したクリントは、アベンジャーズと共に未来に置いてきたニック・フューリーの救出とモニカの計画を頓挫させるためにピム博士の作ったタイムマシンで未来の世界へと向かう。 2021.8.18/DLC「ワカンダの戦い」 「A-Day」以降、外部との関わりを一切断ち2度目となる鎖国をしていたアフリカの技術的先進国ワカンダ。 それから5年後、ユリシーズ・クロウという科学者が傭兵軍団を率いてワカンダでのみ採れる金属、ヴィブラニウムを狙って侵攻してくる。 ワカンダの王であり守護者ブラックパンサーでもあるティ・チャラはこれに立ち向かう。その頃、アベンジャーズも世界中に出現した汚染ヴィブラニウムへの対処のためにワカンダへ協力を要請しに来ていた。 2021.12.1/DLC「大いなる力で」(PlayStation限定) 世界征服を企むA.I.M.は新たな技術でシンソイド軍団の無敵化を目論んでいる…A.I.M.の新計画を知ったピーター・パーカーはアベンジャーズと協力しながら、この脅威を何としてでも阻止すると誓う。 彼は正体を隠しながらスパイダーマンとしてミズ・マーベルやブラック・ウィドウとの間で一時的ながらも友情を築くが、普段は一人で行動しているためチームの一員として他のメンバーと共闘することに戸惑う。 スパイダーマンはアベンジャーズのメンバーとして正式に加入するのか?それとも、一人でA.I.M.との戦いを続けるのか? 2022.6.29/DLC「ふさわしき者よ」 別の時間軸のジェーン・フォスター。ソーが何らかの理由でその資格を失ったため、ムジョルニアによって新たなる資格者に選ばれた。 選ばれる前は何らかの病気(おそらく癌)に罹っていたが神の力を得たことにより克服した模様。 ある日、息子ソーがいつまでも帰って来ない上に外敵に侵略されて乱心したオーディンがアスガルドを滅ぼしてでも敵を倒そうとしたので、それを止めに向かう。 一度挑むも流石に一人では無理だったため最後の手段としてロキと手を組むことに。結果オーディンは倒せたがアスガルドは滅んでしまう。この直後にタキオンストームに飲み込まれこちらの時間軸のアベンジャーズに合流する。 ミッション「形勢逆転」と同じような状況に彼女の世界でも遭遇したらしいが、共に戦ったアベンジャーズは全員コスチュームやハルクに至っては肌の色が異なっていた。 またこの世界でのソーはムジョルニアの資格の他に左腕も失っており、先述の通りアスガルドに帰ってきていないためすでに死亡した可能性もある。 彼女の宇宙では世界が10個あり、終末の日に世界は氷と暗闇に覆われるとされていた。
https://w.atwiki.jp/mvc3/pages/49.html
■マグニートのLV3はグラビティスクリームじゃなくてグラビティスクイーズ(Gravity Squeeze)かと。 (squeezeは「締め上げる」の意。) ■あとデップーの勝利台詞が途中で途切れてるようなので。。 Hey! Yeah You! I m down here bustin my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair? おい!そうだよお前だよ!俺がこっちで必死こいて戦ってるってのにお前はそこでケツ下ろしてピョンピョン飛び回ってる俺を見てるだけってか。それは無いんじゃねーの? -- (名無しさん) 2010-11-23 13 43 57 直しときました。 -- (名無しさん) 2010-11-23 14 33 38 ありがとー^^ -- (名無しさん) 2010-11-23 15 04 34 誰かX-23を増やしておくれ -- (名無しさん) 2010-12-13 10 30 56 スパイダーマンのイントロでは勝利でなく叩き潰すことのほうが適切のではないかと思いました。 -- (名無しさん) 2011-01-04 02 19 15 X-MENキャラ中心に補充中の者ですが、ダークフェニックスの発動時に I can t control it...DARK PHOENIXの後にまだ何か言っているのを確認。 キャラ単品紹介動画だと、その後すぐに空中飛び道具を出してしまうのでセリフが途切れています。 多分Risingだと思うので、ダークフェニックスここに立てり!というアメコミではお馴染みの 感じになると思いますが、確証になるソースが無いので保留中。確認できたらおねがいします。 -- (名無しさん) 2011-01-15 06 41 36 デッドプールのウルヴァリンへの勝利セリフの訳注ですが、オプティックブラストの説明だけでなく、 元ネタはウルヴァリンのスピンオフ映画においてデッドプールがオプティックブラストを使っていたことだと説明すると、 よりネタが理解できるのではないでしょうか。 -- ( ) 2011-02-10 06 50 32 注釈に関してですが、ネタの理解という意味では詳細に書きたいのですが、 そうすると行が増えて見づらくなりそうなので、簡潔にしてしまいました(デップーvsマグニの項) -- (名無しさん) 2011-02-11 00 18 50 タスクマスターの口調おかしくない? -- (ちんかす) 2011-02-11 14 40 01 http //shoryuken.com/content/marvel-vs-capcom-3-game-smacktalk-3583/ ここで多くの専用イントロが紹介されてますね。どなたか邦訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-11 22 03 33 タスクマスターではなくソーが~である という口調だったような。 -- (名無しさん) 2011-02-12 03 04 00 何か出典があるからデアル調に書き換えたのかと思ったらそうでもなかったのね。 正直私も違和感を感じるので、悪いけど専用イントロをいくつか追加するついでに元に戻しますよ。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06 23 01 と思ったらもう全部入ってたので、それだけのために編集するのはやめときます。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06 34 52 vsシリーズとは関係ないけど手元のマーブルクロス13巻、the Amazing Spidermanの訳だと、タスクマスターの語調は私は~~だ!ってなってますね。~~であるとかはあんまり使わなさそうな雰囲気。かといって俺は~~だ、だぜ! とかも言わなさそうですが……デッドプールといる時はそんな感じで喋ってる気がするし恐らく他には日本語訳されたものでタスクマスターが出てきていないので今の感じでいいんじゃないでしょうか。 -- (小集勢) 2011-02-13 01 34 02 スパイダーマンのYou gotta a black belt in stupid if you think you can beat me.ってのを 「僕を倒せると思ってるならさ、君は黒帯級の馬鹿だね」と訳してるのを見たんだけど どっちがいいかな? -- (名無しさん) 2011-02-13 02 26 30 正直、語調に関しては発売後に勝利デモを見ればいい話だと思うよ。 それがMVC3におけるMARVELが認可した公式になるはずだから。 -- (名無しさん) 2011-02-13 03 30 53 ↑↑そっちの方が日本語として自然だと思うから差し替えてもいいんじゃないかな 最上級って意味で日本の武道の最高位(だと世界で一般的に認識されてる)の黒帯って言葉を例えに出してるんだろうし -- (名無しさん) 2011-02-13 06 05 58 名訳だと思うのでそちらにさせていただきました。 ところでLV3HC集合ムービーにおけるLV3HC発動SEがこれまでのキャラ単品PVと違いますね。 見てる限り、マグニートーのビームのボイスにEMがついてない(Disruptor!だけ)動画もあり もしかしたら音声関連が単品PV時代と変わっていたり、各キャラ数パターンずつボイスがある 可能性もあります。製品版で必ずしもここに載っているボイスを言うとは限らないのでご了承ください。 -- (名無しさん) 2011-02-13 19 44 44 DP版フェニックスレイジですが、キャラ単品PVだとX-FACTOR発動およびDP版TKオーバードライブ のボイスとかぶっているようで、以前書いたDestruction of flameはそれらが組み合わさった誤聴でした。 LV3HC動画だとクリアにBurn in the flameと言っているので修正しました。 -- (名無しさん) 2011-02-14 06 06 45 デッドプールの4.W.C開始時になにか言ってるよね?セクシーポーズするとこ -- (名無しさん) 2011-02-18 02 20 52 ↑ププッピドゥ~♪って歌ってるだけじゃないですかね。 マリリンモンローの曲の有名なフレーズです。 【参考】http //www.youtube.com/watch?v=IWk62WlpT1c -- (名無しさん) 2011-02-19 00 33 01 スクラルが「hahaha! For the Emperor(Empireかな?)!」とか言ってた 対トロン戦、勝利台詞 良い和訳含め誰か編集お願いします -- (スクラル人) 2011-02-20 00 55 57 タスクマスターの口調、ゲーム中の日本語メッセージだと「~である」調ですね… どうもカプコン独自のキャラ付けっぽいですけど。 -- (名無しさん) 2011-02-20 13 38 03 でしたね。SOUNDオプションでSE無しのボイスのみを聞くことが出来るので ネタを仕入れたら更新するついでに「吾輩は~である」口調に再度戻そうかと思います。 最初にである口調に更新された方には失礼致しました。 寡黙なX-23がワンパク系+悩める改造人間系だったり、ドーマムゥが思いのほか物腰柔らかかったり と新加入勢はカプコン側も個性付けに苦労してる雰囲気がありますね。 -- (名無しさん) 2011-02-20 15 41 50 ドーマムゥは穏やかな口調でありながら完全に相手を見下しまくってるから難しい -- (名無しさん) 2011-02-20 15 47 50 そういえばタスキーのシールド関連、チャージングスター(4強)がShield skills!で 立浮かせ技がJust like cap!でした。二つ続けて出すことを想定したボイス当てだと思いますが チェーンで出すと前者が途中でキレるのでShield just like cap! に聞こえます。 完璧に文章になっているので、もしかしたら狙い通りかもしれませんが。 -- (名無しさん) 2011-02-20 16 07 46 デッドプールが対ダンテ勝利時に 「Next time maybe you should let Nero do your fightin , skippy. Yeah.」 って喋ってた。誰か翻訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-23 03 34 17 ↑「次はお前、ネロと戦うことになるかもなぁ」 だと思うんですが、英語には全く疎いので、訳し方変かもしれません。 今回のダンテはDMC3からで、DMC4で新主人公のネロと対立するストーリーからかと。 第四の壁を壊せるデップーならではですね。 -- (名無しさん) 2011-02-23 05 23 39 ゲーム前にはじめにあったタスクマスターの口調『~である』はカプコンのゲームなどリークした人によるものだったわけか。 コミック特徴が違っていておかしいと感じるわけだな。 -- (名無しさん) 2011-02-23 10 26 39 デッドプール・対ダンテイントロ "How did anyone ever enjoy these games without me in them?"と言ってるらしい どなたか邦訳お願いします -- (名無しさん) 2011-02-23 21 22 21 ↑「今までオレがいなかったこのゲームを、みんなどうやって楽しんでたの?」 別にダンテに対して特別に話している台詞ではないと思います。 -- (名無しさん) 2011-02-23 22 03 53 「次に戦う時は、おまえの代わりにネロに戦わせろよ」 -- (名無しさん) 2011-02-24 13 15 53 Much like Fantastic 4, You are nothing to me! (ファンタスティック・フォーの輩同様~)はC・アメリカで発生しました -- (名無しさん) 2011-02-24 13 22 57 スパイダーマンがハルクと交代する時って何て言ってるんだろう -- (名無しさん) 2011-02-27 16 50 33 と言うかハルクに限らず色んな相手に対して何か言ってるなぁ -- (名無しさん) 2011-02-27 17 23 23 ↑確認しようとしてみましたが、入ってきたハルクがうるさすぎて聞こえませんでしたw マグニートーをニックネームで呼ぶことから、他キャラにもそうするのが多いんじゃないですかね。 とりあえずタスクマスターを呼ぶときはTaskie!と呼んでました。 -- (名無しさん) 2011-02-27 20 19 41 ウェスカーには名前の方でアルバート!、ウルヴァリンにはウルヴィー!、アイアンマンにはシェルヘッド!、 マグニートーにはマギー!、タスクマスターにはタスキー!って言ってるけど、 ハルクとドゥームに何て言ってるかが聞き取れないです。 ギャラリーでも交代ボイスは聞けないのが残念。あと、ハルクは本当にうるさいw -- (名無しさん) 2011-02-27 21 17 11 デッドプールの台詞で「Stings,don’t it?」「Yo mamma!」「Whoopies daisy!」を確認しました。 -- (名無しさん) 2011-02-28 00 03 41 タスクマスターが後退する時の台詞は「See ya.」か「See you.」のどちらかだと思う、たぶん前者。意味はどっちも似たようなもんだが。 -- (名無しさん) 2011-02-28 06 47 23 HSFのセリフってlets goというよりdestroyに聞こえるんだが -- (名無しさん) 2011-03-03 15 22 12 ギャラリーを参考にフェニックスのセリフを充実。あまりの邪気眼力に書き取りしながら赤面した。 -- (名無しさん) 2011-03-08 04 14 29 アイアンマンのvsアイアンマンのセリフは、「アーマーウォーズ」ってエピソードが関係してるんじゃないかな? -- (名無しさん) 2011-03-09 00 08 34 ドーマムゥの対シュマゴラス時のセリフ"Ancient One, what is thy will?"のエンシェント・ワンは人物名ですね。Dr.ストレンジの師匠です。 -- (名無しさん) 2011-03-10 21 43 43 ドーマムゥのストークフレアの「Floating bomb. Run! RUN!!」ってPVの時に使われたセリフだよね。 何度出してもI summon the powerしか言わないし、サウンドテストにも入ってなかった気がするんだけど -- (名無しさん) 2011-03-14 10 49 10 ↑2 この場合のエンシェント・ワンはシュマゴラスと相打ちになったその人じゃなくて、かつてシュマゴラスが地球を支配していた『古きもの(エンシェントワン)』の一柱だから出てるんじゃないかなあ -- (名無しさん) 2011-03-27 22 20 24 フェニックスの特殊セリフ追加したけど、vsモリガン絡みのセリフが原作成分多目なので、デップーを参考に注釈を外側に追い出してみました。 ただデップーの時も警戒されてた通り、コレをやりだすとこのページ全体でネタは山ほどある状態なんで あんまり解説が長くなるのは好ましくないってことになってたと思います。もっと短縮すべきだったら削ってください。 コレだけだと何なんでストームのセリフもほぼコンプっておきました。 -- (名無しさん) 2011-04-03 08 01 29 少しだけだけどセンチネルの台詞わかる範囲で追加しました 分かり次第追加していくので修正等ございましたら修正してくだされ -- (名無しさん) 2011-04-07 14 26 17 ちなみにデッドプールはチミチャンガって言うのが好きなだけで好物ではない -- (名無しさん) 2011-05-01 01 03 40 MARVEL製のギャグ動画"What The...?!"シリーズで普通に好物扱いだよ -- (名無しさん) 2011-05-02 03 02 11 編集内容が50000バイトを超えていると表示され、このページの編集が出来ないのですが これはどうすればいいのでしょうか? -- (名無しさん) 2011-05-16 05 34 01 過剰に余計なことが書かれていてbyteオーバーしたわけじゃないので 2ページ目を作って分割するしか無いでしょうね。 -- (名無しさん) 2011-05-16 22 26 07 言いだしっぺなのでページ分割して統合表示するようにしてみました。 前半のウルヴァリン~X-23は従来の「セリフ集(MARVEL)」を、 後半のスパイダーマン~ギャラクタスは「セリフ集MARVEL2」を編集すれば 反映されるようになってます。 include関数の仕様で2ページ目はページ名に()を使えなかったので、 作成ミスしたページがありますが、削除依頼を出してあるので放置してください。 後半メンバーの編集ページへはこのページ冒頭からも飛べるようにしてあります。 -- (名無しさん) 2011-05-18 13 06 30 デバッグがてらに前半組のソーと後半組のタスキーのイントロと勝利をコンプってみました。 表示上のバグあればお知らせください。 -- (名無しさん) 2011-05-18 16 52 12 キャプテンアメリカ対ゼロの会話は、キャプテンが第二次世界大戦の生き残りな事からゼロ=役立たずではなくゼロ戦(zero)の事ではないでしょうか。「そんな戦いぶりでなければ良い」「彼も生き残れなかった」は特攻のことだと思います。 -- (名無しさん) 2011-05-28 22 30 28 ドーマムゥの汎用勝利セリフに「This planet is mine, and now you die.」ってありますよね…? -- (名無しさん) 2011-06-06 17 31 42 対ヴィラン勢用のところにありますよ -- (名無しさん) 2011-06-06 17 42 37
https://w.atwiki.jp/psvita_jp/pages/72.html
あ -- (あ) 2015-03-28 11 31 58
https://w.atwiki.jp/umvsc3/pages/87.html
セリフ集(MARVEL) アイアンフィスト アイアンマン ウルヴァリン X-23 キャプテンアメリカ ゴーストライダー シーハルク シュマゴラス スーパースクラル ストーム スパイダーマン センチネル ソー タスクマスター デッドプール ドクター・ストレンジ Dr.ドゥーム ドーマムゥ ノヴァ ハルク フェニックス ホークアイ マグニートー モードック ロケットラクーン ギャラクタス個別ページへのリンク サウンドテスト台詞収録順 攻撃ボイス(弱、強) 投げ関連(地上、空中) ダメージボイス(弱、強) K.Oボイス(強、弱、時間切れ) アシストボイス(アシスト呼び、アシスト帰還) Vカウンター ディレイドHCボイス(2人目、3人目) チームエリアルボイス(コンボ、カウンター) Xファクター Vコンビネーション 投げ抜け アドバシングガード 受け身 必殺技ボイス(通常、HC) 挑発 強制交代(2人目、3人目) 対戦前イントロボイス 勝利ボイス アイアンフィスト 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) The Iron Fist can hold back the storm. アイアンフィストは嵐さえ食い止める。 編集 Fair warning... I m registered as a lethal weapon. 警告しておこう、俺は人間凶器として登録されている。 編集 イントロ(vsアイアンマン) Technology is no substitute for skill. テクノロジーで人の技を補うことはできない。 編集 イントロ(vsリュウ) Come on, let s see what you ve got. 来い。お前の力を見せてみろ。 編集 イントロ(vs春麗) Daughters of the Dragon called.They want their everything back. ドーターズ・オブ・ザ・ドラゴンを呼んだ。全てを取り返すためにな。 編集 イントロ(vs豪鬼) I look forward to fighting a real worrior. 噂に聞く真・豪鬼の実力とやら、見せてもらおうか。 編集 イントロ(vsアーサー) My iron fist will shred that armor like paper. 俺の鉄の拳が貴様の鎧を紙のように切り裂いてくれる。 編集 イントロ(vsバージル) A dragon will always beat a demon-spawn, boy. 龍は常に悪魔の尖兵を討つものだ。 編集 対戦勝利(汎用) I ve forgotten more about fightingthan you ll ever know. 戦うことばかり考えて生きてきたわけじゃないぜ。 編集 I ve forgotten more about fighting than you ll ever know. お前に負けてはアイアンフィストを受け継ぐ者たちに申し訳がたたない。 編集 And they call Luke Cage Power Man . ルーク・ケイジを“パワーマン”と呼ぶことにくらべれば… 編集 対戦勝利(vsアイアンマン) Man of Iron versus Fist of Iron was no contest. アイアンマン対アイアンフィスト。ハナから勝負にならないな。 編集 対戦勝利(vsリュウ) You fought with honor.You would be most welcome in K un-Lun. 誇りを持って戦ったな。クン・ルンに来てまた修行するといい、招待しよう。 編集 対戦勝利(vs春麗) With some traning, you might not be half bad. 修行をもう少し積めばちょっとはマシになるぞ。 編集 対戦勝利(vs豪鬼) I suppose we proved who theREAL "Master of the Fist" is. これで本当の「拳を極めし者」が誰か、証明されたな。 編集 対戦勝利(vsアーサー) This is one dragon you could not slay, knight. このドラゴンは簡単に倒すことはできないぞ、騎士よ。 編集 対戦勝利(vsバージル) I think your brother would ve put up a better fight... お前の弟の方がまだ相手になっていただろう。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Now I m at peace. 今は心穏やかだ。 編集 I may have an Iron Fist, but I d rather not have to use it, if possible. 鉄の拳を持ってはいるが、可能であれば使いたくはないんだ。 編集 The scribes in K un-Lun will write of this battle for years to come. クン・ルンの書記たちがこの戦いを後年のために書き記してくれるだろう。 編集 I m now going to use my power to create a mind meld.Because, really, I have to know...did you really think you could beat me? 俺のパワーでお前の思ったことを見せてもらうぞ。本当に心の底から俺に勝てると思ったのか気になって仕方がないからな。 編集 They sometimes call me the Living Weapon.Though I don t think I need to explain to you why right now. 時に俺はリビング・ウェポンと呼ばれる。生きる武器という意味だが、今その説明の必要はないようだな。 編集 I know now might not be the best time for this but...you wouldn t happen to require the services of a Hero For Hire, would you? もしかして今は不適切かもしれないが… ヒーローズ・フォー・ハイヤーを雇ってみないか? 編集 There have actually been sixty six Iron Fists.Though right now I m guessing you think one is enough. 過去66名のアイアンフィストが存在した。ひとりでもうんざりだと言いたそうな顔をしているな。 編集 I actually posed as Daredevil for a while.You probably would ve had a better shot against him. かつてデアデビルの代役を務めていたが、その頃の俺なら勝てたかもしれないがな。 編集 勝利(vsデッドプール) Humor is no substitute for skill.Also...the jokes weren t all that funny, if I m being honest about it. 笑いの代わりになるスキルはない。だが正直、先ほどのジョークは少しも面白くなかった。 編集 勝利(vsマグニートー) Clearly the Master of Magnetism has no effect on a Fist of Iron. 磁界王の力は鉄の拳になんら影響を与えない。 編集 勝利(vsタスクマスター) You can copy my moves all you want.But you ll never be as good as me. 好きなだけ俺の動きをコピーすればいい。だが俺よりもうまくなることは一生ないぜ。 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) I regret having to take down a fellow Avenger but you gave me little choice. アヴェンジャーズの仲間を倒さねばならず後悔している。だが君はあまり選択肢をくれなかった。仕方がないだろう。 編集 勝利(vsリュウ) You are a worthy opponent, Ryu. In fact,in time you might even be a worthy successorof the Iron Fist. But not today. お前は戦う価値のある相手だ、リュウ。それどころか時が来ればお前はアイアンフィストを受け継ぐ適任者となるだろう。時が来ればな。 編集 勝利(vsストライダー飛竜) Even in K un-Lun we have heard of your prowess, Strider.So I expected more. MUCH more. クン・ルンにいてもその勇名は聞き及んでいたよ、ストライダー。こんなものじゃないだろ。見せてもらおうか、その真の力を。 編集 KO Lei Kung...! I have ashamed you...! 編集 判定負け Time should decide a battle... 編集 後退 I will return. 編集 強制交代(2人目) I ll end this. 俺が終わらせる。 編集 強制交代(3人目) The other irrelevant. 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 アシスト呼び Assistance! 編集 挑発 My CHI is strong. 編集 編集 Xファクター発動 Strength! 力よ! 編集 チームエリアルコンボ Let s end this! これで終わらせるぞ! 編集 チームエリアルカウンター Work as one. 編集 アドバンシングガード Amature... 素人が・・・ 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け 編集 受身 Just a slip. 編集 ドラゴンクロー DRAGON CRAW! ドラゴンクロー! 編集 ドラゴンウォール WALL! ウォール! 編集 ドラゴンファング DRAGON FANG! ドラゴンファング! 編集 ドラゴンレイジ(HC) Haaaaaaaaah...! Fist of fury! 怒りの鉄拳!! 編集 ドラゴンロア(HC) Spirit of the Dragon! Haaaaaaaaah...! 編集 ドラゴンフィスト(HC) The power of CHI...! Haaaaaaaaah...! 『チ』の力よ…!ハァァァァ!! 編集 ディレイドHC(2人目) I m here! 俺はここだ! 編集 ディレイドHC(3人目) Heroes For Hire! ヒーローズ・フォー・ハイア! 編集 Vアタック Prepare yourself. 覚悟しておけ。 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Defence! 編集 Vコンビネーション I will not be beaten. 編集 アイアンマン 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Battle mode initiated. バトルモード、戦闘開始! 編集 Let s give this new armor a whirl, shall we? さあ、この新しいアーマーの機能を試してみようか。 編集 Business calls, so let s make this quick. ビジネスに戻らないといけないんだ、急いで終わらせようじゃないか。 編集 This is over before it even starts. 始まる前から結果は分かっているさ。 編集 イントロ(アレコス選択時) I can still smell Norman Osborn s hair gel. ノーマン・オズボーンの整髪料の臭いがまだするな。 編集 イントロ(アヴェンジャーズ集結時) Avengers assemble! アヴェンジャーズ……アッセンブル! 編集 イントロ(vsキャプテンアメリカ) This armor knows your next move before you do, Steve. このアーマーは君よりも先に君の動きを察知できるのだよ。 編集 イントロ(vsハルク) Probably I could use that Hulk Buster Armor right about now. ハルクバスター・アーマーを投入するなら今かもしれないな。 編集 イントロ(vsドゥーム・モードック) Let s get this new armor war, shall we? どっちの玩具が優れているか、比べてみようじゃないか。 編集 イントロ(vsホークアイ) You were a two-bit punk when we first met. You re a two-bit punk now. はじめて会ったとき、お前は取るに足らないチンピラだったな。今も取るに足らないチンピラのようだが。 編集 イントロ(vsノヴァ) Nova Force power versus Stark tech, huh? Bring it, flyboy! ノヴァ・フォースのパワー対スタークの技術か、面白い、行くぞ! 編集 イントロ(vsスペンサー) Just the arm? Why? Can t afford the rest of the suit? 腕だけ? もしかして……他のアーマーを買う金がないのか? 編集 イントロ(vsナルホドくん) If I win, you re gonna call off that lawsuit against Stark Industries. Deal? 勝てばスターク社に対する訴訟を取り下げてくれるかい? 編集 イントロ(vs女性) So, you re doing anything after this? このあとのご予定は? 編集 対戦勝利(汎用) I could have used Mark I Armor and still won this fight. この程度だったらマークⅠアーマーでも十分勝てたな。 編集 What part of invincible Ironman. didn t you understand?直訳:無敵のアイアンマン、その一端を理解して頂けたかな? で、アイアンマンの映画のどこが理解できなかったのかね? 編集 Pretty sure I just saved the world. Again. いまので"また"世界を救ったらしいな。 編集 Can t improve on perfection. 完璧だからな、これ以上向上しようがないさ。 編集 対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時) They don t call us Earth Mightest Heroes for Nothing. 伊達に地球最強のヒーローと呼ばれてはいないさ。 編集 対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) It s like Civil War all over again. またシビル・ウォーを繰り返しているようではないか…… 編集 対戦勝利(vsハルク) What was that about Hulk Smash, again?. 「ハルクぶったおす」というのは誰に対して言っていたんだ? 編集 対戦勝利(vsドゥーム・モードック) You call that tech? I ll show you tech. ははは。それで最新鋭の技術だというのかね? 私の持つものこそ本物の技術だよ。 編集 対戦勝利(vsホークアイ) Face it, Clint... You re a second-tier Avenger. いい加減気づけ、クリント。君はアヴェンジャーズのなかでも2軍なんだよ。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) In Spanish, your name means it doesn t go . You are aptly named, amigo. ノヴァとは新星という意味だが、名は体を表すとはよく言ったものだ。もっと経験を積んでから出直してきたまえ。 編集 対戦勝利(vsスペンサー) Give me a call if you want an upgrade, son. もしパワーアップをしたいのなら連絡をくれたまえ。 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) You know, I could use a good lawyer. But not you. I said GOOD lawyer. 腕のいい弁護士が必要なんだがね。君のことじゃない。腕のいい弁護士が必要なんだ。 編集 対戦勝利(vs女性) Told you... a nice candlelight dinner would ve been better. ろうそくを灯してディナーに行ったほうがよっぽどよかったじゃないか。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) 私の探究心が枯れない限り、アイアンマンは無限に強くなる! 編集 この後は営業顧問とのミーティングに、ビジネス雑誌の取材、CM撮影、女優との会食と予定が山積みなんだ。悪いが、これにて失礼させていただくよ。 編集 That took longer than I expected. Time to make some upgrades. おっと、目標タイムをオーバーしてしまったな。アーマーのアップグレードを検討せねば。 編集 Don t feel bad about it. My armor analyzed your weaknesses and calculated every possible attack. 私のアーマーは状況を的確に分析し、最も有効的な戦術パターンを導き出すことができる。キミが負けたというのも、きわめて当然の結果なのだ。 編集 Got to call Pepper. Looks like I m going to be fashionably late to yet another party.... すまないペッパー。今夜のパーティは中止だと各社に伝えておいてくれ。 編集 民間企業による世界平和を、わたしはアイアンマンによって実現する! 編集 The money, the women, the armor.... So, yeah, OK. It s not so bad being me. 少しの財産、美しい女性に、無敵のアーマー。トニー・スタークの素晴らしき人生に乾杯だね。 編集 I don t think I m always right. I know it. ……私がいつだって正しいとは思っていないよ。それは解っているさ。 編集 対戦勝利(vsソー) Never did believe in that god of thunder mumbo jumbo. 「雷の神」がどうとか、もともと信じられなかったんだ。 編集 対戦勝利(vsドゥーム) Don t think I forgot about what happened at Camelot. それ以上、私に近づくなよドゥーム。貴様のセンスのかけらもない発明品も、貴様なんかと2人っきりのキャメロット飛行も、もうまっぴらだ。 編集 対戦勝利(vsホークアイ) You were a criminal when I first fought you.And I m sorry to see you re still making bad decisions...like fighting me again. 私と戦おうとは。初めて会ったときも愚かなことをしていたが、いまでもあまり変わらないようだな。 編集 対戦勝利(vsリュウ) There s more to life than just fighting.Fast cars and women, for example. 戦いばかりの人生なんてつまらないと思うがね。高級車に乗ったり、女性を口説くことで学べることもあると思うが。 編集 対戦勝利(vsモリガン) We should discuss our differences over dinner at my place. I ll have the best chefs flown in. 空のデートは楽しいけど、少しお腹が減ってしまうね。この後はゆっくりディナーでも、………一緒にどうかな? 編集 対戦勝利(vsスペンサー) Take it from me, son. Metal doesn t make the man. 今日は残念だったね、次はどうかバイオニックヘッドやバイオニックフットも完成させて再戦……えっ?それは、未完成のスーツじゃなかったのかね? 編集 KO This is... impossible... まさか…あり得ない… 編集 判定負け Energy...depleted. エネルギー切れか… 編集 交代(キャプテンアメリカ) Steve! スティーブ! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 交代(ドクター・ストレンジ) Steven! スティーブン! 編集 強制交代(2人目) Allow me. 失礼。 編集 強制交代(3人目) No problem. I got this. 問題ない。私がいこう。 編集 後退 Excuse me! 失礼する! 編集 アシスト呼び Could you some help? 支援してくれ! 編集 挑発 Let s lock and load! 編集 Xファクター発動 ARC REACTOR full power!! アークリアクターの動力を全解放しろ! 編集 チームエリアルコンボ Roger! ラジャー! 編集 チームエリアルカウンター Best armor yet. 編集 アドバンシングガード Back off. 後退する。 編集 地上投げ 編集 空中投げ Stay down! 下がりたまえ! 編集 投げ抜け Stay down! 下がりたまえ! 編集 受身 Damage minimal. 損傷軽微。 編集 ユニビーム・地上 UNIBEAM! ユニビーム! 編集 ユニビーム・空中 Fire! 発射! 編集 リパルサーブラスト REPULSER BLAST! リパルサーブラスト! 編集 リパルサースプレッド SPREAD! 弾けろ! 編集 スマートボム・地上 SMART BOMB! スマートボム! 編集 スマートボム・空中 Got you! そこだ! 編集 プロトンキャノン(HC) Target acquired! PROTON CANNON!! 目標補足!プロトンキャノン!! 編集 対空プロトンキャノン(HC) It s the big one! PROTON CANNON!! ドでかい一発だ!プロトンキャノン!! 編集 アイアンアヴェンジャー(Lv3HC) Unlock power inhibitor! IRON AVENGER!! "Locked and loaded." リミッターを解除しろ!アイアンアヴェンジャー!!『発射準備完了。』 編集 ディレイドHC(2人目) Here s the finish! これで決まりだ! 編集 ディレイドHC(3人目) 編集 Vアタック Let s do this! さぁいくぞ! 編集 Vアシストβ Fire! 編集 Vカウンター I got this! 私が行こう! 編集 Vコンビネーション Together! 同時に行くぞ! 編集 ウルヴァリン 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) My claws have been achin for some action. 爪が疼いて仕方がねぇぜ! 編集 Wanna try your luck against the Wolverine? ウルヴァリン相手に運試しでもするか? 編集 The best there is at what I do. オレに敵うヤツぁ、いねえ! 編集 Let s go,bub. 行くぜ! 編集 イントロ(X-MEN集結時) C mon, X-Men! We got work to do! 行くぜX-MEN。お仕事だ。 編集 イントロ(vsハルク) This time we ain t endin in a draw! 今度は引き分けじゃ終わらせねぇぜ! 編集 イントロ(vsX-23) No need to hold back, Laura. 全力でかかってこい、ローラ。 編集 イントロ(vsマグニートー) Sorry, Erik, you just ain t gonna win this. 悪いなエリック、だがお前は一生勝つことはねぇ。 編集 イントロ(vsフェニックス) Doesn t have to be like this! 俺たちが戦うことはないだろ…… 編集 イントロ(vsセンチネル) Yo, bucket head! Let s have some fun. ブリキ頭じゃねぇか! 楽しもうぜ。 編集 イントロ(vsゴーストライダー) You really think your Hellfire s gonna scare the guy who beat the devil? 悪魔にも勝ったことがある俺を、ヘルファイアごときでビビらせることができるとでも思ったか? 編集 イントロ(vsノヴァ) You re gonna need that bucket to carry around your severed head. 切り落とされた頭を運ぶのにちょうどいいバケツを被ってるじゃねぇか。 編集 イントロ(vsリュウ) Let s see those karate moves, kid. 坊主、お前のカラテを見せてみろ。 編集 イントロ(vsフランク) Me and guys named Frank don t get along so well... フランクって名前のヤツとは相性が悪くてな…… 編集 対戦勝利(汎用) What I do isn t very nice. 俺は優しくねぇぜ。 編集 Mine ll grow back. Yours, on the other hand... 俺のはまた生えてくるが、お前のは…… 編集 Get outta here. We re done! とっとと出てけ。終いだ! 編集 You lost, I won. Deal with it, bub! お前が負けて、俺が勝った。受け入れるんだな。 編集 対戦勝利(X-MEN集結時) This is what happens when you mess with the X-Men. X-MENとヤルと無事でいられねぇってことがわかったか! 編集 対戦勝利(vsハルク) In our own ways, we re BOTH monsters! 方向性は違うが、お互い怪物だ、ってことさ。 編集 対戦勝利(vsX-23) Ouch... You re one vicious kid. 痛えな。思ったよりやるじゃねぇか。 編集 対戦勝利(vsマグニートー) Game s over, Erik. Time to call it quits! ゲームオーバーだ、エリック。もう終わりにしようや。 編集 対戦勝利(vsフェニックス) Forgive me, darlin ... すまない。許してくれ。 編集 対戦勝利(vsセンチネル) Target eliminated. 目標駆逐。 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) I ve been to Hell and back, bub. You don t stand a chance. 俺は何度も地獄から這い戻ってきてるんだ。相手になるわけがねぇだろ。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) Ain t ready for the big leagues yet, kid. Back to the minors with ya. 1軍レベルじゃねぇな。2軍でやり直してきな。 編集 対戦勝利(vsリュウ) I thought you had more fight in ya, kid. もっとガッツのあるヤツだと思ってたんだがな、坊主。 編集 対戦勝利(vsフランク) Heh... So that s what it means to "stop the press." いいか、撮影は許可してねぇ。 編集 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) That ll learn ya... Punk. 俺が信じるルールは一つ。強い者が生き残る、それだけだ! 編集 I m on the X-Men, X-Force, and the friggin Avengers, and I STILL had the time to kick your ass. X-MEN、Xフォース、アヴェンジャーズ。リベンジしたいなら、どれでもいいから連絡よこしな。どっからでも飛んでって、またブッ飛ばしてやらあ。 編集 殺し合いだ。俺の人生は常に、な。 編集 You should leave fightin to a real man if you re afraid of getting hurt. どいつもこいつもアマチュアばかりだ。負ける気がしねえな。 編集 チッ……コスチュームの話はするな。俺だって好んでこんなタイツ着てるわけじゃねえんだ。 編集 There ain t nothin that scares me in this whole friggin world. Other than myself. オレに敵うヤツぁ、いねえ! 編集 That s what happens when you scuffle with the ol Canucklehead. てめぇをブチのめした理由?ツラがムカつく……それ以外にも理由が必要か? 編集 Ya fight me, yer gonna get hurt. End of story. 1人ずつでも、3人まとめてでも構わねえぜ。コマ切れになりたいやつから、かかってきな! 編集 勝利(vsX-23) Ain t no substitute for the original, kid. いつまでも悩み抱えてんじゃねぇぞ。お前はお前、オレはオレだろう? 編集 勝利(vsスパイダーマン) That sure shut ya up, now didn t it, punk? チッ、口の減らねぇガキだ。大ケガしないうちにとっとと帰りやがれ! 編集 勝利(vsリュウ) You re a good kid. Lotsa spirit. But you gotta find somethin to fight for. Trust me on this one. ヘッ、そんな台詞言われて嫌味を感じないのは、アンタぐらいのもんだ。つくづく面白い野郎だぜ。 編集 勝利(vsフェリシア) Heh...That s how you fight with REAL claws, darlin . きれいなツメだな。、血まみれの俺のツメとは、大違いだ。 編集 勝利(vsストライダー飛竜) Ya put up a good fight, bub. If the Hand had some ninjas like you, I might be in some trouble. やるじゃねえか、ニンジャ小僧。ザ・ハンドのクソ共に比べりゃ、なかなか楽しめたぜ。 編集 勝利(vsネメシス) Ya sure you ain t something outta the Weapon X program? まさかとは思うが……ウェポンX計画関連者か? 編集 KO Don t worry. It ll heal... 心配いらねぇ、すぐ治るさ…。 編集 判定負け Aw, damn it. チッ。 編集 後退 Later! あばよ! 編集 強制交代(2人目) Big mistake! 編集 強制交代(2人目) 編集 交代(X-23) Laura! ローラ! 編集 交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集 交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集 交代(フェニックス) Jean! ジーン! 編集 交代(キャプテン・アメリカ) Cap! キャップ! 編集 アシスト呼び Stay outta this! 巻き込まれんなよ! 編集 挑発 You re gettin scared? ビビってんのか? 編集 Nice sharp, all right. ツメはバッチリ研いであるぜ。 編集 Xファクター発動 You re getting on my bad side! 俺の悪い部分を見ちまったな! 編集 チームエリアルコンボ I ll cut this one! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード Yeah! イヤア! 編集 地上後ろ投げ Eat it, punk! 食らっとけ若造! 編集 空中後ろ投げ Eat it, punk! 食らっとけ若造! 編集 投げ抜け 編集 受身 Bad move! それじゃダメだな! 編集 強攻撃等ランダム Unacceptable! 気に入らねえ! 編集 バーサーカーバレッジ BERSERKER BARRAGE! バーサーカーバレッジ! 編集 トルネードクロー TORNADO CLAW! トルネードクロー! 編集 ドリルクロー DRILL CLAW! ドリルクロー! 編集 バーサーカースラッシュ BERSERKER SLASH! バーサーカースラッシュ! 編集 マシンガンクロー Swiss cheese! 編集 バーサーカーバレッジX(HC) You re done! お前はもう終わりだ! 編集 フェイタルクロー(HC) So long, bub! FATAL CLAW!! あばよ、小僧!フェイタルクロー!! 編集 バーサーカーチャージ(HC) BERSERKER CHARGE! I gotcha now!/Take this! バーサーカーチャージ!もう逃げられねえ!/食らいな! 編集 ウェポンX(Lv3HC) WEAPON-X!! ウェポンX!! 編集 ディレイドHC(2人目) Leave some for me! 俺の分も残しておけよ! 編集 ディレイドHC(3人目) You re goin down, bub! お前はもう御仕舞いだ、小僧! 編集 Vアタック I m cuttin in! 邪魔するぜ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Move it! 編集 Vコンビネーション 編集 X-23 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Already identified seventeen ways to beat you. あなたを倒す17の方法を思いついたわ。 編集 You don t wanna get hurt, do you? ケガしたくないでしょ? 編集 You die...not my fault. 死んでも……あたしのせいにしないでよね。 編集 You ve already lost. 戦う前から負けは決定ね。 編集 イントロ(vsヴィラン) I m the second best at what I do. あたしに敵うヤツは……1人だけいるわ。 編集 イントロ(vsダンテ、ゼロ) Enjoy those looks while ya still got em. 終わってもそんなにキレイな姿で居られると思わないで。 編集 イントロ(vsウルヴァリン) Time to see if the student s become the master. 弟子が師匠を超えることができるか、試させてもらうわ。 編集 イントロ(vsフェリシア) There s more than one way to skin a cat... 猫の相手って面倒よね…… 編集 イントロ(vsアイアンフィスト) A lot of good that iron fist s gonna do youafter I cut it off. その腕、切り取っても文句言わないでよね。 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Claws versus paws, huh? ...Claws win. そんな可愛いお手てで勝てると思うの? 編集 イントロ(vsネメシス) I was gonna carve up your face,but looks like someone beat me to it. あんたの顔ボッコボコにしてやろうと思ったけどもうすでにやられてたみたいね。 編集 イントロ(vsセンチネル) Consider me a trash compactor... さて、ゴミを片付けましょうか…… 編集 対戦勝利(汎用) Piece of cake. チョー楽勝。 編集 I cannot...will not...lose... あたしは……負けない……負けられない…… 編集 Pfft. Amateur. フン、素人ね。 編集 Fight was over before it started. 戦う前から勝負は決まっていたわ。 編集 対戦勝利(vsヴィラン) Get out of here before I really get mad. 本当に怒り出す前にとっとと消えて! 編集 対戦勝利(vsダンテ、ゼロ) Not so pretty no more, are ya? 言ったとおりね。ボロボロじゃない。 編集 対戦勝利(vsウルヴァリン) So...who s the best there is, again? で……誰に敵うヤツがいないんだっけ? 編集 対戦勝利(vsフェリシア) Scurry away now, little kitty. さあお行き、子猫ちゃん。 編集 対戦勝利(vsアイアンフィスト) Get a new act, dude. Kung fu is so 70 s. 別の技を身につけたほうがいいんじゃない? カンフーなんて古すぎる。 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) Now, scurry into the woods, little fuzzball. さあ、森へお帰り、アライグマちゃん。 編集 対戦勝利(vsネメシス) Some experiments are better than others.Know what I mean? 実験にはもっとロクでも無いものもあるの。あたしの言いたいこと、わかる? 編集 対戦勝利(vsセンチネル) Your mutant hunting days are over, junk pile. あなたのミュータント狩りもお終いよ。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) The Facility created me to be a weapon.But I m sure you ve figured that out by now. あの施設のせいであたしは兵器にされた。いまさら説明は不要よね。 編集 あいたたた……あぁ、心配しなくていいよ。この程度の傷くらいなら、すぐ……ほら治った。 編集 あたしはひとりじゃない。それが分かったことが……嬉しいんだ。 編集 I...I am not a weapon! あたし……あたしは、兵器じゃない……!! 編集 かわいくない?そりゃあ、ドウモ。 編集 I cannot lose. I have people I must protect! 負けられないよ。あたしにも守るべき人たちができたから……! 編集 I didn t ask for this fight, but I am the one who ended it. やりすぎ?ソッチから攻撃してきたんじゃん。セイトーボーエイだよ。 編集 As you can see, these claws don t mess around. この爪は伊達や酔狂でついてるんじゃないの。 編集 勝利(vsウルヴァリン) Who s your daddy now? ぱ…………ぱ、パパ……。えっ!?なっ…………何、ローガン?何も言ってないよ? 編集 勝利(vsストーム) You were always nice to me, Storm.Sorry I had to mess you up like that. あなたはいつもあたしに優しかったわ。なのにこんな事になってしまってごめんなさい、ストーム。 編集 勝利(vsセンチネル) I d tell you to send my regards to Bolivar Trask.But you kinda can t in your present condition, huh? アンタの生みの親に……ボリヴァー・トラスクだっけ?そいつにメッセージを送ってよ。「こんなポンコツ全部あたしがぶっ壊してやる」って。 編集 勝利(vsトリッシュ) You too were created for a purpose you did not wish to fulfill. You have my sympathy. ちなみに、あたしの父親も悪魔なんだ。毛深くてキレやすい、ウルヴァリンっていう中年悪魔。 編集 勝利(vsスパイダーマン) Didn t much appreciate being called Wolverette 『女ウルヴァリン』とか呼ぶの止めてくれる? 編集 勝利(vsアマテラス) So...any relation to Wolfsbane?直訳:ウルフスベーンと関係があるの?(ウルフスベーンは狼に変身する能力を持つミュータントヒーロー) ごめんねワンちゃん、あたしもう行かなきゃ。……また会えるかな? 編集 KO Nice...fight... いい闘いだった… 編集 判定負け Not fair! フェアじゃない! 編集 強制交代(2人目) Revenge! 仇はとるわ! 編集 強制交代(3人目) I can t lose! 負けられない! 編集 交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 後退 Later! じゃあね! 編集 アシスト呼び Now it s would be good! 編集 挑発 Let me know when the fight starts. やる気あるの? 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルコンボ All mine! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード Back off! 下がって! 編集 受身 Not good enough! 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け Your mistake! 編集 ネックスライサー You re mine! 逃がさない! 編集 ディカピテート Too slow! 遅い! 編集 クレセントサイズ・地上 Weak! 弱い! 編集 クレセントサイズ・空中 You like that? 編集 ホーネットニードル Try this! 編集 レイジングトリガー(HC) Fight s over! 戦いは終わりよ! 編集 ウェポンX (HC) Let s end this! 終りにしましょう! 編集 サイレントキリング(LV3HC) Dirt nap... bye bye. 死ね…さよなら。※Dirt nap = 埋葬 編集 ディレイドHC(2人目) It s so over! 終わりだ! 編集 ディレイドHC(3人目) Dead meat! 死ね!※Dead meat = 死体 編集 Vアタック Playtime! 遊びましょ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Pathetic! 哀れね! 編集 Vコンビネーション I m coming! 行くよ! 編集 キャプテンアメリカ 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) A lot of people look up to me. Now I ll show you why. 多くの人が私を尊敬してくれる。今その理由を教えてあげよう。 編集 Surrender is not in my vocabulary, pal! 私の辞書に降伏という言葉はないのだよ! 編集 I ve fought in more wars than you can count. 君には想像できないほど多くの戦場で私は戦ってきたのだ! 編集 イントロ(アヴェンジャーズ集結時・汎用) Avengers -- assemble! アヴェンジャーズ……アッセンブル! 編集 イントロ(vsヴィラン) Surrender is your only option. 降伏せよ、それ以外道は残されていないぞ! 編集 イントロ(vsアイアンマン) You think I m going down to some pampered punk like you? お前のような若造にやられると思うのかね!? 編集 イントロ(vsソー) I never thought it would come to this, Avenger... まさか君と戦うことになるとは思わなかったよ。 編集 イントロ(vsモードック) There s only one way to deal with a maniac like you. 貴様のような人間への対策はひとつしかない。 編集 イントロ(vsタスクマスター) Sorry but... who are you? 本当に申し訳ないのだが、君は誰なんだね? 編集 イントロ(vsホークアイ) You always wanted to prove you re better than me. Now here s your chance. ずっと私よりも優れていることを証明したかったのだろう?今がそのCHANCEだ! 編集 イントロ(vsスペンサー) Metal parts don t make a man. It s what s inside that counts. メカを付けてるからと言って立派な男になるわけじゃない。大事なのは中身だ。 編集 イントロ(vsゼロ) Your name s Zero? Hope you don t fight like one. 名をゼロというのかね?その力までゼロではないか、見せてもらう! 編集 イントロ(vsストライダー飛竜) You remind me of Batroc the Leaper, which means you don t stand a chance. 君を見ているとバトロック・ザ・リーパーを思い出すよ。勝ち目が無いという意味でもあるのだがね。 編集 イントロ(vsフランク) I hear you ve covered wars. Pityyou ve never actually fought in one. 戦場レポートをしたことがあるそうだな。だが戦場で戦ったことがないとは、残念だ。 編集 対戦勝利(汎用) That s why I m a Super Soldier. わかったか、私がSUPERソルジャーであるわけが! 編集 I never give in. 私は決して屈しない! 編集 Victory! VICTORY! 編集 対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時・汎用) We Avengers will always fight the good fight! アヴェンジャーズは常に正義の為に戦う! 編集 対戦勝利(vsヴィラン) Your kind s got no shot. Not while I m around. 私の目が黒いうちは貴様のような者がはびこるCHANCEなどない。 編集 対戦勝利(vsアイアンマン) And that was for Civil War! これでシビル・ウォーの借りは返したぞ、トニー。 編集 対戦勝利(vsソー) You gods need to learn that the human spirit can accomplish anything. 他の神々にも伝えるがいい。人間のSPIRITは不可能でさえ可能にすると。 編集 対戦勝利(vsモードック) The day I fall to the likes of you is the day I turn in my shield. お前のような者に負けるようなことがあれば、私はSHIELDを返上しなければならない。 編集 対戦勝利(vsタスクマスター) Nothing but a pale imitation. 猿真似以外の何物でもないようだな。 編集 対戦勝利(vsホークアイ) Thought I taught you better than that, Clint. 訓練ではもっとできていただろう、クリント。 編集 対戦勝利(vsスペンサー) Doesn t exactly make me happy to take down a fellow soldier. 同じ祖国の兵士を倒すのは決して本意ではない。 編集 対戦勝利(vsゼロ) I knew a guy like you in WW2. He didn t make it either. 第2次世界大戦の時、お前のような男がいた。残念ながら戦死したよ。 編集 対戦勝利(vsストライダー飛竜) All skill. No heart. And no victory. 技があっても心が無ければ勝つこともできまい。 編集 対戦勝利(vsフランク) Best leave the battles for the soldiars, son. 最後の仕上げは兵士のために残しておくものなのだよ! 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) As long as freedom may be threatened, I must follow my destiny -- wherever it may lead! 自由を脅かす者がいる限り、CAPTAIN AMERICAは今日も戦う! 編集 私は、自由と平和の国家AMERICAの象徴なのだ!おいそれと負ける訳にはいかない! 編集 Good work, soldier. But not good enough to defeat me! NICE FIGHT!だが私を倒すにはいささか力不足のようだ! 編集 時代がHEROを求める限り、私たちは戦う! 編集 正義をなすのは拳ではない!熱く燃えるHEARTだ! 編集 自由、平等、博愛、そして尊い平和の為に!この身を捧げよう! 編集 We have no choice. So we fight -- and we win. There are no other options. 戦うしか、道がないのならば……それならば、ただ勝つことが我々、HEROの使命なのだ! 編集 My job is to make tomorrow s world better. Always has been. この世界をより良くするため、私は戦う。今も……そして、これからも! 編集 勝利(vsウルヴァリン) Looks like they ll let anybody be an Avenger these days, huh, Logan? ……最近のAVENGERSは、誰でも入れるのか? 編集 勝利(vsアイアンマン) There s a reason they call me the First Avenger and don t you forget it! キミのARMORはどんどん強くなるな!だが、まだまだ私のFIGHTING SPIRITを折るまでには至らないようだ! 編集 勝利(vsソー) Sometimes men can do extraordinary things. Even topple their gods. さすがだな、ソー!これからもその素晴らしいPOWERで、AVENGERSを引っ張ってくれ! 編集 勝利(vsホークアイ) I trained you better than that, Clint.直訳 私はもっとちゃんと君を訓練したぞ、クリント。 思い出せ、あの辛くきびしいTRAININGを!キミはその程度ではないはずだ、クリント! 編集 勝利(vsC.ヴァイパー) S.H.I.E.L.D. could use an agent of your skill. One with just a little more training, anyway. 素晴らしい戦闘SKILLだ!もしキミさえ良ければ、S.H.I.E.L.D.で正義のためにその力を活かしてみないかい? 編集 勝利(vsハガー) A true leader would only use violence as a last resort.直訳:真のLEADERは、あくまで最後の手段としてVIOLENCEを行使するものですよ。 公務のみに収まらず、悪に正面から立ち向かうその姿まさにSUPER MAYORと呼ぶにふさわしい!今後も頑張ってください、ハガー市長! 編集 KO I did... my best. 最善は…尽くした。 編集 判定負け I ve let too many people down... 大勢の民衆を失望させてしまった… 編集 後退 Sorry, soldier! 戦士よ、すまないな! 編集 強制交代(2人目) Allow me. 編集 強制交代(3人目) For victory. 勝利のために。 編集 交代(アイアンマン) Tony! トニー! 編集 交代(ホークアイ) Clint! クリント! 編集 交代(ドクター・ストレンジ) Stephen! スティーブン! 編集 交代(ノヴァ) Richie! リッチー! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 アシスト呼び I need back-up! 援護を要請する! 編集 挑発 Ready for any fight! 闘いの準備は出来ている! 編集 Show some respect! しっかりしたまえ! 編集 Xファクター発動 I never surrender! 決して降伏はしない! 編集 チームエリアルコンボ All right! まかせたまえ! 編集 チームエリアルカウンター Too slow! 遅い! 編集 アドバンシングガード Not on my watch! 私の前から消えろ! 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け 編集 受身 Not yet! まだまだ! 編集 シールドスラッシュ(地上) SHIELD SLASH! シールドスラッシュ! 編集 チャージングスター CHARGING STAR! チャージングスター! 編集 スターズ&ストライプス STARS AND STRIPES! スターズ&ストライプス! 編集 側転 Now! 今だ! 編集 ハイパーチャージングスター(HC) HYPER CHARGING STAR!! ハイパーチャージングスター!! 編集 ハイパースターズ&ストライプス(HC) For freedom!! STARS AND STRIPES!! 自由のために!スターズ&ストライプス! 編集 ファイナルジャスティス(Lv3HC) FINAL JUSTICE!! Here comes! Falling! ファイナルジャスティス!!こっちだ!落ちろ! 編集 ディレイドHC(2人目) Let s finish this! 終わりにしよう! 編集 ディレイドHC(3人目) Victory is ours! 私達の勝ちだ! 編集 Vアタック That s far enough! それで十分だ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター I ll take this! 私がやろう! 編集 Vコンビネーション Let s go! 行くぞ! 編集 ゴーストライダー 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) I would pray now. A lot. 俺なら祈る。強く何度も。 編集 Mephisto can t contain me -- what chance do you have? メフィストでさえ俺を抑えることができないというのに……貴様に何ができる? 編集 Now learn why I m called a Spirit of Vengeance. 俺がなぜ復讐の精霊と呼ばれているか、教えてやろう。 編集 イントロ(vsヴィラン) The day of judgement is upon you, scum. 審判の日は今日だ、覚悟しろ。 編集 イントロ(vsドーマムゥ) One of our flames will be extinguished this day. Won t be mine. どちらかの炎が今日消滅するだろう。だが、俺のでないのは確かだ。 編集 イントロ(vsソー) Forget Ragnarok, I M your destruction. ラグナロクまで待つ必要はない。今日で終わりにしてやる。 編集 イントロ(vsシーハルク、ナルホドくん) Do you have any idea how many lawyers are in Hell?直訳:地獄に何人の弁護士がいると思ってる?(弁護士社会のアメリカにおいて、それだけ悪徳弁護士が多いことから) 地獄に弁護士が必要だと思うか? 編集 イントロ(vsドクター・ストレンジ) You seek to challenge my Hell-spawned power -- but instead, you will only find death! 地獄の力に挑みたいようだが火傷をするのが落ちだ! 編集 イントロ(vsモリガン) Your wiles won t work on me, succubus. そのようなまじないは俺には効かぬわ、サキュバス。 編集 イントロ(vsダンテ) Fighting demons won t prepare you for what you face now. 悪魔と戦ってきた経験など俺の前では無意味。 編集 イントロ(vsトリッシュ) I eat demons like Mundus for breakfast. 悪魔を朝食にとるとしようか。 編集 イントロ(vsアマテラス) Even gods must answer for their sins. 神でさえその罪を償わなければならない。 編集 イントロ(vsウェスカー) The darkness in your soul disgusts me. 貴様の魂の闇には反吐が出る。 編集 イントロ(vsバージル) Long have you played with fire, boy -- but now, you re playing with Hellfire. 火遊びが過ぎたな、坊主。地獄の業火でも遊べるか、試してみるがいい。 編集 対戦勝利(汎用) Hell hath no fury like a flaming skeletonon a motorcycle. 地獄にはバイクに跨り燃える髑髏になるような怒りなどない。 編集 Be grateful I don t take your soul as a prize. 別に魂を代価にとったりはしない。感謝するんだな。 編集 Eat my flames, Loser! 俺の炎を喰らいな。 編集 対戦勝利(vsヴィラン) There is but one fate for the guilty. 罪人の運命はただひとつ。 編集 対戦勝利(vsドーマムゥ) And now, I think it s time I visited that twin sister of yours... さあ、次はお前の双子の姉に会いに行くとするか……(誤訳。正しくは妹。) 編集 対戦勝利(vsソー) If you can t handle Loki, I will. ロキが手に余るのなら俺が処分してやる。 編集 対戦勝利(vsシーハルク、ナルホドくん) So there s this contract with Mephisto I want you to look at for me... メフィストとの契約について相談したいんだが・・・ 編集 対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Too often do you invoke demons in your spells, mage. It stops NOW. 魔術で悪魔を召喚することが多すぎる。だがそれも今日までだ。 編集 対戦勝利(vsモリガン) Not so amusing now, is it? 楽しいことなど何もないだろう? 編集 対戦勝利(vsダンテ) Leave the demon fighting to the experts, fool. 悪魔との戦いはプロに任せておくんだな。 編集 対戦勝利(vsトリッシュ) Your bike could use a nice dose of Hellfire, Trish... お前のバイクも地獄の業火でチューンしてやろうか、トリッシュ…… 編集 対戦勝利(vsアマテラス) The sun does not rise in Hell, goddess. 地獄では太陽は昇らない 編集 対戦勝利(vsウェスカー) Hell is calling, Albert. 地獄が待っているぞ、アルバート。 編集 対戦勝利(vsバージル) You make deals with the devil, sometimes you end up with him. 悪魔と契約するのみならず、悪魔とともに過ごすことになることもある。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Try as I might to keep the demon inside at bay...some days I fail. 俺の中の悪魔を少しでも抑えこんでいられれば……だが抑えきれないときが来るのかもしれない。 編集 Sometimes I think the whole world deserves damnation. 時に思う、この世界そのものに罰が必要なのではないかと。 編集 You will have more than just bruises once you recover.My hellfire burned your very soul. 怪我から回復しても全てが回復するわけではない。俺のヘルファイアがお前の魂そのものを燃やしたのだからな。 編集 Nothing will stop the Spirit of Vengeance from inflicting pain upon all those who threaten the innocent. 罪なきものに仇なす存在を復讐の精霊は許しはしない。 編集 Hell is exactly where your mother belongs.You ll follow her there soon enough. 貴様の母親は今まさに地獄にいる。貴様もすぐに会うことになるさ 編集 One day I ll be free of this curse. One day. いつかこの呪いから自由になってやる。いつかな。 編集 I am fury itself. Now, taste the fires of Hell. 俺こそが怒りそのもの。さあ地獄の炎を味わうがいい。 編集 You cannot destroy one already beyond death. 死をも超越した存在を破壊することは不可能。 編集 勝利(vsウルヴァリン) You... have much to answer for. 貴様……いろいろと答えてもらおうか。 編集 勝利(vsデッドプール) Never have I encountered a soul so utterly... repulsive. 貴様ほど不愉快極まりない魂と遭遇したのは……はじめてだ。 編集 勝利(vsドーマムゥ) Now that I ve taken care of you, I shall turn my attention to your unholy lackey -- the Hood is next. 貴様は片付いた。さあ次は貴様の下僕、フッドを片付けるとしよう。 編集 勝利(vsドクター・ドゥーム) Will you never learn? Mine is the power of hell unleashed! 何度言えばわかる。俺の力は地獄の力そのものだと。 編集 勝利(vsレッドアリーマー) I have little tolerance for demons... much less inferior ones like you. 悪魔に忍耐は持ち合わせていない……特に貴様のような下等な悪魔にはな。 編集 勝利(vsバージル) Best control your demonic half, boy. Or I ll do it for you. うまく悪魔の半身を制御するのだな、坊主。無理なら俺がやってやる。 編集 KO Mephisto...be damned. メフィスト…忌々しい奴め。 編集 Curse it all! くそおぉぉぉぉぉ! 編集 判定負け What does time mean to one that is eternal? 時間とは永遠を意味するのでは無いのか? 編集 後退 I ll be back. 俺は戻ってくるぞ。 編集 強制交代(2人目) Vengeance is mine. 復讐するは我にあり。 編集 強制交代(3人目) I need no allies. 徒党など俺には不要だ。 編集 交代(キャプテンアメリカ) Cap! キャップ! 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 アシスト呼び To me! 編集 挑発 編集 If you value life, leave. 命が惜しいなら去れ 編集 Xファクター発動 This is only the beginning. 編集 チームエリアルコンボ Together mortals! 編集 チームエリアルカウンター As one! 編集 アドバンシングガード Pathetic. 無駄だ 編集 地上投げ Away with you! 失せろ! 編集 空中投げ Away with you! 失せろ! 編集 投げ抜け 編集 中攻撃ランダム Fear me! 俺を恐れろ! 編集 無情の炎壁 Burn! 燃えろ! 編集 地獄の業火 Hell fire! ヘルファイア! 編集 咎めの炎鎖戒めの炎鎖裁きの炎鎖 Eat chain! 鎖を喰らえ! 編集 混沌の鎖縛 You dare touch me! 俺に触れてみせろ! 編集 煉獄の鎖縛 Feel the pain! 痛みを感じろ! 編集 断罪の鎖縛 You re guilty! 貴様は有罪だ! 編集 憤怒の凶鎖(HC) Face me! Stay in the shadows. 編集 復讐の精霊(HC) Johnny Blaze rides again! 編集 贖罪の目(Lv3HC) PENANCE STARE! Look into my eyes! Have a nice death... ペナンスステア!俺の目を見ろ!良き最期を… 編集 ディレイドHC(2人目) Defeat is upon you. 貴様の負けだ 編集 ディレイドHC(3人目) Hahahahahaha... ハハハハハハ! 編集 Vアタック Time to Burn. 火あぶりの時間だ。 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター I m here. 俺はここだ 編集 Vコンビネーション Feel the horror. 編集 シーハルク 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Today I m the judge, jury and executioner. 今日の私は裁判官であり、陪審員であり、執行者でもあるわ。 編集 Don t think you re getting off easy just cause I m the girl Hulk. 私が女の子版ハルクだからって、そう簡単に行くと思ったら大間違いよ。 編集 I hope you ve prepared a strong defense. 守りはしっかり固めてるんでしょうね。 編集 This won t take long. そんなに時間はとらせないわ。 編集 イントロ(vsナルホドくん) Soon the defense will rest... her fist upon your face. そして弁護人は……答弁ではなく拳で語りだすことになるわ。 編集 イントロ(vsホークアイ) Fighting me? You were always headstrong, Clint.Didn t think you were stupid, too. 私と戦おうっていうの?石頭なのは知っていたけど、加えてバカなのは知らなかったわ、クリント。 編集 イントロ(vsハルク) You know what they say...the female is the deadlier of the species. よく言うでしょ……種のなかでもメスのほうが危険だって。 編集 イントロ(vs春麗) Honey, just turn around and leave before you get hurt. ケガする前に去りなさい、お嬢さん。 編集 イントロ(vsハガー) onsider yourself impeached. 告訴されるものだと思ってもらって結構よ。 編集 イントロ(vsデッドプール) "I can break the 4th wall too, you know! 私だって第4の壁を打ち破ることができるのよ、知ってた? 編集 対戦勝利(汎用) I wish my cases were this quick. 私の抱えている案件も、これぐらい時間がかからなければいいのに。 編集 She-Hulk SMASH! Heh. Imagine? シーハルク、ぶったおす! なんてね。どう? 編集 Case closed. 一件落着。 編集 I m out of your league...in so many ways. いろんな意味で同じレベルで扱わないで。 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) How s that for a little courtroom drama? ちょっとした法廷ドラマとしてはよかったでしょ? 編集 対戦勝利(vsホークアイ) It s times like these I m ashamedwe were both Avengers. こういう時、お互いがアヴェンジャーズであったことが恥ずかしく思えるわ。 編集 対戦勝利(vsハルク) I promise not to say anything about this at the family reunion. 家族会のときにこのことは黙っていてあげるわ、約束する。 編集 対戦勝利(vs春麗) "I almost feel bad for you, little girl. Almost. あとちょっとで申し訳ないと思うところだったわ。ほんのちょっとだけよ。 編集 対戦勝利(vsハガー) So what if you can t beat a girl, Mike?You ve still got my vote! 女ひとり倒すことが出来ないなんて。でもいいわ、あなたに投票してあげる。 編集 対戦勝利(vsデッドプール) If there s an MvC4, I ll beat you there too Wade. もしマヴカプ4があるのなら、そのときまたボコボコにしてあげるわ、ウェイド。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) How many ladies made the cut for both the Avengers and the Fantastic Four?You re looking at her. アヴェンジャーズとファンタスティック・フォー、どっちにもいたことがあるのって、私ぐらいじゃない?え、他にもいたの? 編集 So what s the Hulk got that I ain t? 力だけでなく知性もある私より、ハルクのほうがいいっていうの。なぜ? 編集 Don t think about suing now that I trashed you. Cause then I ll kick your ass in court, too. そんなに納得いかないのなら提訴してもいいのよ?法廷でリターンマッチといきましょ! 編集 平和を乱す悪いヤツらは、このジェニ…………じゃなかった、このシーハルクが許さないわ! 編集 肩に力が入りすぎてるわよ?気楽にいきましょうよ、気楽に。 編集 コロコロと変化する戦況とか、高度な心理戦とかはお仕事上、けっこう慣れてるのよね。 編集 うーーーんっ!思いっきり体を動かせるのって本当に爽快よね! 編集 スマート!セクシー!ストロング!シーハルクの快進撃は誰にも止められないわ! 編集 勝利(vsナルホドくん) If you argue the way you fight, it s a wonder you ever win a case. もう、ちょっとあなた!あなたのようなキワモノ弁護士がいるから、弁護士っていう人種は変人が多いって誤解されるのよ! 編集 勝利(vsハルク) ...and another thing! Stop showing up and ruining Thanksgiving! いいかげんにしなさい、ブルース!これ以上の公共物損壊は、いくら私でも弁護しきれないわよ? 編集 勝利(vsデッドプール) Y know, if this game were made in 1991, I d be the one whacking you with a health bar. 女は度胸っ!刃物だとか、銃器だとか、変態だとかにビビるシーハルクさんじゃないわよっ! 編集 勝利(vsアイアンマン) That s for when you KO ed me during Contest of the Champions. コンテスト・オブ・チャンピオンズのときはよくもやってくれたわね!これはそのお返しよ、トニー! 編集 勝利(vsレイレイ) You think you ve got family problems?Oh, the stories I could tell you... よく分からないけど……複雑な家庭なのね。もし法律的なことで相談に乗れることがあれば、いつでもお電話ちょうだいね。 編集 勝利(vs春麗) You and I have more in common than you think.Maybe once you wake up we can talk about it. うーん、普通の女性か……確かに、気になる話題ね。今度いっしょに飲みにいかない?じっくり話したいわ。 編集 KO Oh, damn it... ちくしょう… 編集 判定負け Too bad. 残念。 編集 後退 編集 強制交代(2人目) I m next! 次は私ね! 編集 強制交代(3人目) 編集 アシスト呼び Little help! 編集 挑発 Gotcha now! つかまえてやるわ! 編集 Is that it? もう終わり? 編集 Xファクター発動 Give me strength! 私に力を! 編集 チームエリアルコンボ I m on it! 編集 チームエリアルカウンター Tha s enough of you! 編集 アドバンシングガード Gatcha now! 編集 地上投げ Lighter than feathers! 羽より軽いわ! 編集 空中投げ Lighter than feathers! 羽より軽いわ! 編集 投げ抜け Hands off! 編集 受身 I don t think so! そうはいかないわよ! 編集 交代(ハルク) Bruce! ブルース! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 弱、中ヘヴィストライク Later! 編集 弱、中ヘヴィストライク(空振り) Damn! 編集 強ヘヴィストライク Got ya! 編集 サマーソルトキック Hiya! 編集 チャリオット Start! 編集 トーピードレシーブ Charge! 編集 クローズライン CLOTHESLINE! クローズライン! 編集 カタパルト Hiya! 編集 シューティングスター Attack! 編集 アルバレストキック Drop kick! 編集 ダイビングセントーン 編集 エメラルドキャノン(HC) Ready or not! Hiya! Go! Strike! 編集 クリミナルランドリー(HC) Have I brought a nice hug? Hiya doing? A crushing defeats! 編集 テリブルアクシデント(Lv3HC) Sunday driver...! This is bad! 下手糞運転が・・・っ!やばっ! 編集 ディレイドHC(2人目) I got this one! 編集 ディレイドHC(3人目) This is for the team! 編集 Vアタック Give up already! 観念しなさい! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター You re OK? 編集 Vコンビネーション I m coming! 編集 シュマゴラス 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) (字幕無し) シュシュシュシュシュシュ! 編集 I can taste your fear! And it s delicious. 恐怖の味がしてきてるでシュ! 美味しいでシュ! 編集 Embrace... chaos!! カオスがやってきたでシュ。 編集 This dimension belongs to me now! この次元はシュマゴラスのモノになったでシュ。 編集 イントロ(vs同キャラ) What a handsome devil you are. なんてハンサムな方なんでシュか。 編集 イントロ(vsドーマムゥ) You could not hope to defeat me, hellspawn! 貴様にシュマゴラスは倒せないでシュ! 編集 イントロ(vsゴーストライダー) I assure you, demon hunter. you have never faced my like before. 悪魔と戦ってきたようでシュが、シュマのような悪魔は別格でシュ。 編集 イントロ(vsハガー) You govern... but without any REAL power. 市長さん、そんなんじゃ市民はついてこないでシュよ。 編集 イントロ(vsレイレイ) A living corpse... how quaint... 生きる屍でシュか……おもしろいでシュ…… 編集 イントロ(vsバージル) I`ll eviscerate you, half-breed! ハーフのオマエなんてズタズタにしてやるでシュ! 編集 対戦勝利(汎用) Waste of flesh! 肉体の無駄遣いでシュ! 編集 Everything begins and ends with Shuma Gorath! 全てはシュマゴラスに始まり、シュマゴラスに終わるでシュ。 編集 How can someone like you defeat the infinite? 神であるシュマを倒せるわけがないでシュ。 編集 I am He Who Sleeps, but now awakens. 目覚めた眠りし者とはシュマのことでシュ。 編集 対戦勝利(vs同キャラ) An eye for an eye... 目には目を……でシュ。 編集 対戦勝利(vsドーマムゥ) I will come for your dimension next! 次は貴様の次元をいただきに行くでシュ! 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) The power of Hell is of no concern to the Lord of Chaos. カオスの王に地獄の力など無意味でシュ。 編集 対戦勝利(vsハガー) You are no Dr. Strange, mortal... 訳 お前はドクター・ストレンジとは程遠い存在でシュ。死ぬでシュ。(前作wikiより) 所詮はタダの人でシュ…… 編集 対戦勝利(vsレイレイ) Your weapons are impressive. Your skills are not. 面白い武器を持ってまシュね。 でも修行が足らないようでシュ。 編集 対戦勝利(vsバージル0) You are an embarrassment to demons everywhere. 悪魔界の恥さらしでシュ。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Everything in this world will be devoured by chaos, and then become a part of me. 究極の混沌がこの星をのみこむのでシュ。あらゆるものがシュマの一部になるのでシュ。 編集 Humans are such strange-looking creatures. 人間とはなんて不思議な姿をした生き物なんでシュか。 編集 Time and space are meaningless to one such as I! 時間も空間もないでシュ。シュマゴラスのみがあるのでシュ。 編集 Chaos is everything, and Shuma-Gorath is a fractal of chaos. カオスでシュ。フラクタルでシュ。シュマゴラスがすべてでシュ。 編集 Even in the darkest shadows I can always see you! オマエがシュマゴラスをのぞく時、シュマゴラスもまたオマエを見ているのでシュ。 編集 Imagine if you faced me in my own Chaos Dimension, fool! I am omnipotent there. カオスディメンジョンで戦わなくてよかったでシュね。あの次元のシュマゴラスは全能でシュ。 編集 でわ、いただきまあシュ。 編集 There was no Shuma Gorath before me, and there shall be none after! シュマゴラスの前にシュマゴラスなしでシュ。シュマゴラスの後にシュマゴラスなしでシュ。 編集 勝利(vsデッドプール) I did not appreciate being called calamari. And what is this "dipping sauce" you keep referring to? オマエの見てる『別の次元』とは、知ってはいけない次元でシュ。カオスというよりタブーでシュ。 編集 勝利(vsドーマムゥ) I ll be sure to send your regards to Stephen Strange after I ve choked the very life from him. おや、知った顔でシュね。カオスディメンションよいとこ一度はおいででシュ。 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) With you out of the way, this dimension finally belongs to Shuma-Gorath. Ha! Ha! Ha! Ha! オマエのいないこの次元は遂にシュマゴラスのものになったでシュ。シュシュシュシュシュ! 編集 勝利(vsアマテラス) You are not Worthy to call yourself the protector of this realm. 直訳 お前はこの領域の守護者にふさわしくないでシュ。 つぶらなヒトミ……。キミのヒトミで乾杯でシュ。 編集 勝利(vsレイレイ) As a bride to one of the Old Ones you would be given many dimensions as a dowry. むむ、かくし味が効いていまシュね。一粒で二度おいしいでシュ。 編集 勝利(vsレッドアリーマー) You put up a decent fight, demon. Now bow before me and I shall grant you a position in my new order. なかなかの腕前でシュ。シュマゴラスの軍門に下れば悪いようにはしないでシュ。 編集 KO 編集 判定負け Outrageous! なんてことでシュ! 編集 後退 Enough of this. もう飽きたでシュ。 編集 強制交代(2人目) You look tasty. オマエ美味しそうでシュね! 編集 強制交代(3人目) 編集 アシスト呼び You re summoned. 我が僕よ!来るのでシュ! 編集 挑発 Silly fleshling! 愚かなナマモノでシュ! 編集 Xファクター発動 Tremble before me! シュマゴラスの力に震えるでシュ! 編集 チームエリアルコンボ At last! 終わりでシュ! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ Tasty! 美味しいでシュ 編集 空中投げ Tasty! 美味しいでシュ 編集 投げ抜け Don t touch! 触るなでシュ! 編集 ミスティックステア MYSTIC STARE! ミスティックステア! 編集 ミスティックレイ MYSTIC RAY! ミスティックレイ! 編集 ミスティックスマッシュ・地上 MYSTIC SMASH! ミスティックスマッシュ! 編集 ミスティックスマッシュ・空中 Tremble! 震えるでシュ! 編集 ハイパーミスティックレイ(HC) HYPER...MYSTIC RAY! ハイパー…ミスティックレイ! 編集 ハイパーミスティックスマッシュ HYPER...MYSTIC SMASH! ハイパー…ミスティックスマッシュ! 編集 カオスディメンション(Lv3HC) Welcome to...You re mine! The CHAOS DIMENSION! 歓迎しまシュ…オマエはシュマゴラスの物でシュ!カオスディメンション! 編集 ディレイドHC(2人目) Fear me! 恐怖するでシュ! 編集 ディレイドHC(3人目) 編集 Vアタック I have arrived! 到着でシュ! 編集 Vアシストα Begone! 消えるでシュ! 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション With me! 一緒にやりまシュよ! 編集 スーパースクラル 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Another base life-form... またも原住民か…… 編集 Who want to die first! 最初に死にたいヤツ、出てこい! 編集 There s far too much trash in the universe. この宇宙にはクズが多すぎる。 編集 I will crush you like the insect you are. 虫ケラは虫ケラらしく倒されるがいい。 編集 イントロ(vsクリス) You should stick to fighting zombies. ゾンビとだけ戦っていろ。 編集 イントロ(vsリュウ) You are the pinnacle of human perfection.Which means nothing to me. 人類の肉体の頂点を極めし者か。それで? 編集 イントロ(vsノヴァ) Once we stood as allies. But today you will be annihilated! 一度は同志として戦ったな。だが今日、お前には消滅してもらう! 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Guardian of the Galaxy? Prepare to guard yourself... ガーディアン・オブ・ザ・ギャラクシーだと? ガードが甘そうだな…… 編集 イントロ(vsスーパースクラル) Enemies of the empire shall be executed! 帝国に仇なす者は処刑する! 編集 イントロ(vsストライダー飛竜) A human martial artist. How quaint. 人間の格闘家か。珍しい。 編集 対戦勝利(汎用) Inferior race... フン。劣等種族が…… 編集 Beg for your life. As if it would help. 命乞いをしろ。助けてやるとは言わんがな。 編集 The Skrull queen will be quite pleased. スクラル女王はお喜びになられることだろう。 編集 For the Empire! ハーハッハッハ! 帝国のために! 編集 対戦勝利(vsアヴェンジャーズ)※勝利時のみ Enough of these Avengers! Bring me the Fantastic Four! アヴェンジャーズにはもう飽きた! ファンタスティック・フォーを連れてこい! 編集 対戦勝利(vsクリス) Which is more obsolete? Your weapons or you? 時代遅れなのはどっちだ? その武器か、それとも貴様自身か? 編集 対戦勝利(vsリュウ) Not bad. For a human. 悪くはないな。人間にしては、だが。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) Are there others in the Nova Corps who would challenge me? 他にノヴァ・コーズでオレに挑もうというものはいないのか? 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) I hope Galactus consumes your homeworld next... 次はお前の世界がギャラクタスによって飲み込まれればよい…… 編集 対戦勝利(vsスーパースクラル) There is only one Super Skrull. As you now plainly see. スーパースクラルは1人のみ。 目の前にいるこのオレだ。 編集 対戦勝利(vsストライダー飛竜) You might be a big deal on Earth, but you re just a waste of time to me. 地球ではかなりのものかもしれんが、オレにとっては時間の無駄以外何物でもない。 編集 勝利(汎用) The Fantastic Four do have such wonderful powers to mimic.I really must thank them the next time I try to kill them. ファンタスティック・フォーの能力は素晴らしいな。模倣しがいがある。次に殺しに行くときは感謝せんとな。 編集 貴様ら価値のないゴミ虫どもも、死せばスクラル帝国の覇道の礎となれるのだ!身に余る光栄であろうが! 編集 この宇宙には、下賤な虫ケラが多すぎる。それらを適当に間引くのも、スクラルの務めだ。 編集 Yes, I fought for humanity during Secret Invasion.But don t read too much into that. 確かにシークレット・インベージョンの時は人類のために戦ったかもしれん。だからと言ってあまり深読みはしないほうがいい。 編集 宇宙に階級は2種類しか存在しない!スクラル人と……それ以外のクズ虫類だ!! 編集 地球にはびこる害虫どもめ、死に絶えよ!貴様らごときにこの美しい星はもったいないわ! 編集 Do you know who I am?I am Kl rt, champion of the Skrull Empire -- the Super Skrull! 思い知ったか、下賤な泥虫め!これがスクラル最強の戦士、スーパースクラルの力だ! 編集 クハハハハハハッ!!我らがスクラル帝国に栄光あれッ!! 編集 勝利(vsDr.ドゥーム) I can see now why the Fantastic Four has defeated you so many times. ……なるほど、その知謀が貴様の最大の武器か。ヤツらと対等に渡り合うという話、信じていなかったがあながちウソではなさそうだ。 編集 勝利(vsノヴァ) Just so you know, the Skrull Empire has always considered the Nova Corps to be something of a joke... 失せろ、クズ虫めが。我らがスクラル帝国はノヴァ・コーズのようなゴミの集まりに興味などない。 編集 勝利(vsハルク) If you are the strongest humanity has to offer, then Earth will soon fall to the Skrull Empire! 貴様が宇宙最強だと?クッハハハハハハッッ!!虫ケラにしては、なかなか面白いジョークだ! 編集 勝利(vsロケットラクーン) Even if I was ordered to assume your form, I would refuse.It would be too embarrassing. グムウ……やはり命令でも、そんな屈辱は耐えられん!なぜこの俺が、貴様のような汚らわしいケダモノに化けなければならんのだッ! 編集 勝利(vsウェスカー) You should kill whoever gave you those meager enhancements.They have availed you nothing in battle! 少し足が速くなった程度で、しょせん虫けらは虫けら!貴様らゴミ虫が我らスクラル人に勝てるはずなかろう! 編集 勝利(vsc.ヴァイパー)※1 For all your weapons and upgrades, you lack the spirit of a true warrior! なんたる貧相な装備!なんたる脆弱な耐久力!スクラル軍の新兵トレーニング用ロボットの方がまだ歯ごたえがあるわッ! 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO Impossible...! あり得ん…! 編集 判定負け This is a travesty. こんなことはデタラメだ。 編集 後退 Hahaha! ハハハッ! 編集 交代 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 強制交代(2人目) Insect! 虫けらめが! 編集 強制交代(3人目) I ll massacre you! 貴様を抹殺する! 編集 アシスト呼び Fight! 編集 挑発 I am Kl rt, the Super Skrull! 俺はスーパースクラルのクラートだッ! 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルコンボ 編集 チームエリアルカウンター You re weak! 物足りんな! 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け Hands off! どけッ! 編集 ストーンダンク Die! 死ね! 編集 ストーンスマイト STONE SMITE! ストーンスマイト! 編集 ローリングフック ROLLING HOOK! ローリングフック! 編集 オービタルグラッジ Burn! 燃えろ! 編集 フェイタルバスター FATAL BUSTER! フェイタルバスター! 編集 テンダライザー TENDERIZER! テンダライザー! 編集 エラスティックスラム Come here! ELASTIC SLAM! エラスティックスラム! 編集 メテオスマッシュ METEOR SMASH! メテオスマッシュ! 編集 I ll break you! 砕け散れ! 編集 インフェルノ(地上) INFERNO! インフェルノ! 編集 スクラルトーチ(地上)(HC) Burn ignorant creature! Hyahahahahahaha!! 燃え尽きろ下等生物め!ヒャーッハハハハハッ!! 編集 スクラルトーチ(空中)(HC) Here I come! You will scream! いくぞ!泣き叫べ! 編集 デスペナルティ(Lv3HC) DEATH PENALTY! Are you having fun yet? Die! Die! Dieeeeee! And Die! デスペナルティ!楽しいだろう?死ね!死ね!死ねぇぇぇぇぇ!そして死ね! 編集 ディレイドHC(2人目) Abandon all hope! 絶望せよ! 編集 ディレイドHC(3人目) Hahahaha! ハハハハ! 編集 Vアタック I ll destroy you! 抹殺してやろうッ! 編集 Vアシストα Die! 編集 Vカウンター Outta the way! 失せろッ! 編集 Vコンビネーション I ll do it! 編集 ストーム 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) You now face Storm of the X-Men! あなたと戦うのはX-MENのストームよ 編集 Do you prefer your defeat by lightning or wind? 雷と風、どちらで倒されたいかしら? 編集 Are you sure you are up to this? 本当に戦うの? 編集 I call upon the power of Nature herself! 私は自然そのものから力を与えてもらっているの! 編集 イントロ(vsX-MEN) There is a reason I lead the X-Men. X-MENのリーダーでいるのには理由があるの。 編集 イントロ(vsマグニートー) Will you never learn, Erik? いつになったらわかるの、エリック? 編集 イントロ(vsレッドアリーマー) I ve defeated N garai demons before. And I ll defeat you. 過去にもヌガライという悪魔を倒しているわ。あなただって倒せる。 編集 イントロ(vsネメシス) A monstrosity such as yourself insults the very laws of nature! あなたのような怪物は自然の摂理を曲げるものだわ。 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Guns and knives can only do so much against a force of nature. 銃やナイフなど自然の前では無力も同然よ。 編集 イントロ(vsジル) Now you encounter real power. 本物の力を見せてあげるわ。 編集 対戦勝利(汎用) Those who challenge me fight the very elements of Earth herself. 私に戦いを挑むものは地球の自然そのものに挑むようなもの。覚悟なさい。 編集 My thanks to you, Mother Nature. 母なる自然よ、ありがとう。 編集 I may treasure peace. But I am very good at making war. 平和は大事ね。でも私はすぐに争いを起こしてしまう…… 編集 That was for you, T Challa, my love. いまの勝利はあなたに捧げるわ、ティチャラ。 編集 対戦勝利(vsX-MEN) Back to the Danger Room with you. あなたたちはまたデンジャールームからやり直しね。 編集 対戦勝利(vsマグニートー) Perhaps now you realize your foolishness, Magnus. ようやく己の愚かさに気づいたかしら、マグナス。 編集 対戦勝利(vsレッドアリーマー) Did Belasco send you, demon? ベラスコの差し金? 編集 対戦勝利(vsネメシス) "Let us only hope that there are no more like you. あなたのような者が二度と出てこないことを祈るばかりね。 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) I suddenly rejoice that there are no raccoons in Wakanda... そういえばワカンダにはアライグマがいなかったわね…… 編集 対戦勝利(vsジル) Terrifying monsters? Try being an X-Man. 怪物を脅かすの? ならX-MENに入ってみたら? 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) 尽きることのない自然の力よ!どうか私に、もっとパワーを! 編集 I have lead the X-Men in many a battle.Working in a team comes naturally to me. 私は数多の戦いでX-MENを率いてきたわ。だからチームの一員として戦うのは私にとっては当たり前なの。 編集 私は負ける訳にはいかないの。愛するティチャラと、すべてのワカンダの民のためにも! 編集 フェアじゃないわ……だってあなたには、2人のチームメイトだけ。私には2人のチームメイトと、大いなる自然が付いているんだもの。 編集 Now you know why they once worshipped me as a goddess. かつて私が女神として崇められていた理由がわかってもらえたみたいね。 編集 Those who challenge me fight the very elements of Earth herself. 私に挑むということは、地球に挑むということよ。無謀だとは思わなくって? 編集 風がやんだ……嵐が近づいているわ。 編集 この敗北を、ありのままに受け入れなさい。そうすればあなたはもっと強くなれるはずよ。 編集 勝利(vsウルヴァリン) I lead the X-Men, Logan.Look at what challenging my authority has gotten you. 今は私がX-MENを率いてるの。勝手なことをしてもらっては困るわ、ローガン。 編集 勝利(vsマグニートー) I m afraid Charles is wrong where you are concerned, Erik.You are a lost cause. 勝負は付いたわ、エリック。だからもう立たないで……お願い……! 編集 勝利(vsフェニックス) I hated to do that to you, Jean. You are like a sister to me. ……ごめんなさい、ジーン。あなたを止めるにはこうするしかなかったの。 編集 勝利(vsキャプテンアメリカ) Because you are a friend to my husband, T Challa, I took it easy on you. 夫、ティチャラの友人でなければここまで手加減はしていなかったわ。 編集 勝利(vsクリス) Rarely have I met a man with such a strong moral compass.I regret that we had to meet in combat. あなたは責任感の強い、優しい人。きっとあなたなら、悲しい過去もこの先の辛い運命もすべて乗り越えていけるはずよ……負けないでね。 編集 勝利(vsモリガン) If you are truly the queen of your realm, then you should behave in the manner befitting one. 信じられない衣装ね、あなた。そんな格好で恥ずかしくないのかしら? 編集 KO T Challa...avenge me... ティチャラ・・・仇を討って・・・※ティチャラ=ストームの夫・Black Pantherの本名 編集 判定負け This can not be. 編集 後退 Good luck. 幸運を。 編集 強制交代(2人目) I m here. 編集 強制交代(3人目) I shall end this. 編集 交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 アシスト呼び Assistance! 援護を! 編集 挑発 There is no escape. 逃げ場は無いわ。 編集 I do not think so. させないわ。 編集 Xファクター発動 Goddess! 女神よ! 編集 チームエリアルコンボ Allow me. 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード End of the line! そこまでよ! 編集 地上前投げ Got you! 編集 地上後ろ投げ There s no escape! 編集 空中投げ There is no escape! 逃げ場は無いわ! 編集 投げ抜け I do not think so. させないわ。 編集 被ダメージ No! 編集 Not bad. 編集 ワールウィンド WHIRL WIND! ワールウィンド! 編集 ダブルタイフーン TYPHOON! タイフーン! 編集 ライトニングアタック LIGHTNING ATTACK! ライトニングアタック! 編集 ライトニングスフィア LIGHTNING SPHERE! ライトニングスフィア! 編集 フェアウィンド FAIR WIND! フェアウィンド! 編集 ファールウィンド FOUL WIND! ファールウィンド! 編集 ライトニングストーム(HC) LIGHTNING STORM! ライトニングストーム! 編集 アイスストーム(HC) Freeze! ICE STORM! 凍てつきなさい!アイスストーム! 編集 エレメンタルレイジ(HC) Come forth winds! By the power of Gaea, the power of the wind! 風よ、巻き起これ!大地の女神ガイアと風の力によりて! 編集 ディレイドHC(2人目) It is my turn now. 私の番ね。 編集 ディレイドHC(3人目) Consider this over! 終わりにしようかしら! 編集 Vアタック I will aid you! 加勢するわ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター I have this! 編集 Vコンビネーション Together now! 編集 スパイダーマン 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Look out! Here comes the Spider-Man! 気をつけろ、スパイダーマンがやってくるぞ! 編集 Spider-sense tingling! スパイダー・センスがビンビン反応してる! 編集 Great power comes great beat down! 大いなる力には……大いなる戦いが伴うのさ! 編集 Your friendly neighborhood Spider-Man at your service! 親愛なる隣人、スパイダーマン参上! 編集 イントロ(vsリュウ) You ve got a black belt in stupid if you think you can beat me. 僕を倒すことできるって、バカ何段? 編集 イントロ(vsウェスカー) My slime ball sense is tingling! なんだかいつもと違う危険を察知してるぞ! 編集 イントロ(vsビューティフルジョー) Awww. Ain t you just the cutest wittle thing. わぁぁ! こんなに可愛いらしくて。 編集 イントロ(vsタスクマスター) You kiss your mother with that face? Geez. そんな顔してママにキスするの? マジで? 編集 イントロ(vsゴーストライダー) If it s souls you re looking for, there s a guy named J.Jonah I d like you to meet... もし魂を探してるのなら、J・ジョナっていう人を紹介したいんだけど……。 編集 イントロ(vsドクターストレンジ) Time for a butt-whooping supreme! よぉし、いっちょやってやろうか! 編集 イントロ(vsレッドアリーマー) So...any relation to J.J.? J.J.とのご関係は? 編集 対戦勝利(汎用) Say Cheese! はい、チーズ! 編集 That s why J.J. pays me the big bucks. このおかげでJ.J.が大枚を払ってくれるんだけどね! 編集 Good ol spider-sense. What would I do without ya? スパイダー・センスちゃん。いつも助かってるよ。 編集 Meh. Didn t even need my spider-sense for that one. フン。スパイダー・センスなんて必要なかったみたいだね。 編集 対戦勝利(vsリュウ) I must admit, beating the living snot outta you...was a great honor. 正直に言うよ……君をぶっ倒すのはとてつもなく光栄なことだったってね。 編集 対戦勝利(vsウェスカー) You ve got great power, Albert...but you re not very responsible with it. 確かに大いなる力を持っているようだね、アルバート。でも責任が伴っていないようだ。 編集 対戦勝利(vsビューティフルジョー) Sorry, lil guy. Beating you up is like stepping on a kitten. ゴメンよ。でも君を倒すのって子猫ちゃんを踏むみたいな罪悪感があるんだ。 編集 対戦勝利(vsタスクマスター) Gonna be hard to copy that butt kicking. 今みたいな戦いは真似するのに骨が折れると思うよ。 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Vengeance has been...How do you do that? 復讐は……ゲホッ、いつもどうやって言ってるの? 編集 対戦勝利(vsドクターストレンジ) So now you re, what? Sorcerer Kinda-OK-ish? で、こうなるとなんて呼べばいい? そこそこな感じの魔術師? 編集 対戦勝利(vsレッドアリーマー) You know, you sort of look like the guy who ruined my marriage... 僕の結婚生活を台無しにしたアイツに似ているような…… 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) 「あなたの親愛なる隣人」スパイダーマンをこれからもよろしく! 編集 ところで「ピーター・パーカー」っていう、好青年のカメラマンを知ってるかい?あいつはいいヤツだからもし会うことがあったら、優しくしてあげてくれよ! 編集 正体?何度聞かれてもノーコメントさ。僕の生活にも関わるんだ。そうそう明かす気はないよ! 編集 戦うだけの人生なんてつまらないよ?もう一度、自分の人生を見つめ直そうよ、な? 編集 服はボロボロだしスケジュールはメチャクチャ……。まったく、ヒーローも楽じゃないね。 編集 Just a little needs up... I wouldn t pick up the Daily Bugles tomorrow if I were you. えーと、警告ってほどの話ではないけどさ。明日のデイリー・ビューグル紙は買わない方がいいと思うな。 編集 My aunt would ve put up a better fight. 楽勝だね。これならメイおばさんの方が、まだ手ごわいや。 編集 Ugh...late again. MJ s gonna kill me. すまない、メリージェーン。今夜も帰りが遅くなりそうだ……! 編集 勝利(vsフランク) Sorry your camera broke in the fight.Guess someone else ll have to getpics to the Bugle. えっカメラが壊れた?……って事はスパイダーマンを映した写真も、それをデイリー・ビューグルに売りこむこともできなくなった?あらら、そいつはお気の毒に。 編集 勝利(vsフェリシア) What is it with me and cat women named Felicia? Jeez. キャットウーマンの……フェリ……シア?…………え?あ、いや!いい名前だね、あはは……! 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) Jeez... next time maybe you should cast a spell that ll make you not suck. ……ねえ、ドク?そのダサいルックスをもう少しマシにする呪文ってないのかい? 編集 勝利(vsデッドプール) Hey, Mister WIIIIIIIIIILLLLLLLLSON! ...You suck.直訳:ヘイ!ミスターウィイイイイイルソン!・・・お前はクズだ。 結局バトルが終わるまで、ずっとしゃべってたな。おしゃべりな男はモテないぜ、デッドプール? 編集 勝利(vsビューティフルジョー) Being a carefree, fun-loving hero is all good, but you wouldn t even qualify for the Pet Avengers. 「大いなる力には大いなる責任が伴う」キミにこの言葉を贈るよ!新米ヒーローくん! 編集 勝利(vsスパイダーマン) Was that a clone me or a Skrull me I just beat? I can never tell the difference. これは……参ったね、どうも。類似品に気をつけろって広告出さないといけないかな。 編集 KO I let everyone down.... 足手まといだった僕を許して… 編集 判定負け Oh, there is never enough time. ありゃ、時間切れか。 編集 後退 I m out of here. お別れだね。 編集 交代(ウルヴァリン) Wolvie! ウルヴィー! 編集 交代(キャプテンアメリカ) Cap! キャップ! 編集 交代(アイアンマン) Shellhead! シェルヘッド! 編集 交代(ハルク) Hulkster! でっかい人ー! 編集 交代(マグニート) Maggie! マギー! 編集 交代(Dr.ドゥーム) Doomsy! ドゥーミー! 編集 交代(タスクマスター) Tasky! タスキー! 編集 交代(ウェスカー) Albert! アルバート! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 強制交代(2人目) Spidey s here. スパイディー参上! 編集 強制交代(3人目) Oh, man! やれやれだ! 編集 アシスト呼び Who ll help? 手を貸してくれない? 編集 挑発 DUDE, YOU SUUUUUCK! 君って最低だね! 編集 LOOOOOSERRRRRR! 負け犬! 編集 DOSE WAHT A SPIDER CAN 編集 Xファクター発動 It s all or nothing! 一か八かだ! 編集 チームエリアルコンボ Hard more? もうちょい強く? 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ 編集 空中投げ Sorry about that. ゴメンよ。 編集 投げ抜け Oopsy! 悪いね! 編集 受身 Woops! おっと! 編集 強攻撃、Sランダム Eat this! 食らえ! 編集 You like that? こいつはどうだ! 編集 ウェブボール WEB BALL! ウェブボール! 編集 スパイダースティング SPIDER STING! スパイダースティング! 編集 ウェブスウィング WEB SWING! ウェブスイング! 編集 ウェブスロー WEB THROW! See you later! ウェブスロー!またね! 編集 マキシマムスパイダー(HC) Get ready! Maximum Spider! Havin fun? 覚悟しなよ!マキシマムスパイダー! 編集 クローラーアサルト(HC) Crawler... Assault! Havin fun ya?! クローラー…アサァァルト!楽しんでくれたかい? 編集 アルティメットウェブスロー(HC) Ultimate... Web! Gotcha! Throw! アルティメット…ウェブ!捉えた!スロー! 編集 ディレイドHC(2人目) Let s keep on coming! 続けていくよ! 編集 ディレイドHC(3人目) Here comes Spidy! スパイディ参上! 編集 Vアタック 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション Gimme a hand! 手ぇ借りてもいいかい! 編集 センチネル 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Attention, Cease and desist. 警告スル! 停止セヨ! 編集 Loading battle protocols. 戦闘用プロトコル、LOAD中。 編集 Begin mission. MISSION開始。 編集 Combat target acquired. 戦闘対象、ハッケン。 編集 イントロ(vsミュータント) Mutant entity detected. MUTANT発見。 編集 イントロ(vsトロン、ゼロ) Unidentified object found. Entering combat mode. 未確認物体発見。戦闘MODEヘ移行。 編集 イントロ(vs豪鬼) Unknown entity. Proceed with extreme caution. 未知ノ存在ヲ確認。細心ノ注意ヲ払イ続行。 編集 イントロ(vsノヴァ) Is subject Richard Rider a mutant? ANALYZING... 目標、リチャード・ライダー。MUTANTカ確認中。分析開始。 編集 イントロ(vsレッドアリーマー) Query Is subject a mutant? Analyzing. Analyzing. Analyzing... 問:対象物ハMUTANTカ否カ。分析中。分析中。分析中…… 編集 対戦勝利(汎用) Target is no longer a threat. TARGET危険LEVEL低下。 編集 Mission complete. MISSION完了。 編集 Target silenced. Returning to search mode. TARGET沈黙。捜索MODEニ戻ル。 編集 Target terminated. 目標消滅。 編集 対戦勝利(vsミュータント) Mutant entity eliminated. Operations successful. MUTANT抹殺。MISSION成功。 編集 対戦勝利(vsトロン、ゼロ) Target destroyed. Retrieving useful technology. TARGET破壊。使用可能ナ技術ヲ回収中。 編集 対戦勝利(vs豪鬼) Analysis incomplete. Returning with incapacitated target. 分析不十分。無力化シタTARGETヲ捕獲。帰還スル。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) QUERY TO MASTER MOLD Should Nova Corps be eliminated? マスターモールドヘ問:ノヴァ・コーズモTERMINATEノ必要ハアルカ? 編集 対戦勝利(vsレッドアリーマー) Demonic entity Terminated." 悪魔型標的:TERMINATED。 編集 勝利(汎用) 警告 コレ以上 抵抗スレバTERMINATE スル 編集 Report to Master Mold... Target Eliminated. Awaiting further instruction... MASTER MOLD ヘ 報告>TERGET 抹殺完了>次ノ 指示 ヲ 待機中 編集 報告: 損傷軽微>TARGET 3体 ノ 活動停止 ヲ 確認 編集 「コノ付近に 危険ナMUTANTEガ 隠レテイル可能性ガ アリマス。スグニ発見シ 処分シマスノデ皆サマ クレグレモ外出シナイヨウ オ願イシマス。」 編集 緊急報告: 被害状況 大>任務遂行 ハ 困難 ト 判断>代ワリ ノ センチネル 1機 ノ 派遣 ヲ 要請 編集 The programming of this unit is evolving. Changing. Adapting. Becoming... Bastion. 本ユニット ノ PROGRAM ハ 進化 シテイル>BASTION へ シんカ ちュウ……>BASTION へ…… >ばスチオン へ…… 編集 Impediments have been eliminated. Returning to primary mission. 報告: 任務 ノ 障害 ヲ 排除シタ 編集 警告: 10秒以内 ニ 降服セヨ>COUNTDOWN 開始10 …… 9 …… 8 …… 編集 勝利(vsウルヴァリン) Subject Wolverine Terminated.Operation Zero Tolerance Near Completion. TARGET『ウルヴァリン』: 処分完了オペレーション・ゼロ・トランス: 完遂間近 編集 勝利(vsX-23) Wolverine DNA detected in female mutant.DOES NOT COMPUTE. DOES NOT COMPUTE. DOES NOT COMPUTE. DNA照合: 『ウルヴァリン』 ト 一致性別 照合: 『ウルヴァリン』 ト 不一致DATA照合 エラー…… DATA照合 エラー…… 編集 勝利(vsマグニートー) Omega level mutant Magneto Terminated.Next target Charles Xavier. オメガ級 MUTANT『マグニートー』: 処分完了>次ノ TARGET:『チャールズ・エグゼビア』 編集 勝利(vsストーム) Target Ororo Munroe apprehended.The remainder of the X-Men will soon follow... 状況分析: ソノ他 ノ X-MENメンバー>『ストーム』 ガ 逃ガシタ 可能性 :高>全センチネル: 周辺地域 ノ 索敵ヲ 開始セヨ 編集 勝利(vsトロン) Target apprehended.Fraudulent Sentinel production halted. TARGET ホカクショウタイフメイキ カツドウテイシ 編集 勝利(vsウェスカー) Target is not a natural mutant.All enhancements are the result of cellular manipulation. 緊急報告: 生体反応 ノ 暴走 ヲ 感知任務変更: TERMINATE プログラム 起動焼却用プラズマ砲: チャージ開始 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO(ダウン) Unable to continue mission. MISSION 継続不能 編集 判定負け Requesting mission update. MISSION ノ UPDATE ヲ 要求スル 編集 後退 編集 交代 Eliminate. 排除スル。 編集 強制交代(2人目) 編集 強制交代(3人目) Caution! Caution! 警告!警告! 編集 アシスト呼び Requesting support. 援護ヲ要請スル 編集 挑発 Threaten target. 編集 Xファクター発動 Activated emergency protocol. 緊急プロトコル起動 編集 チームエリアルコンボ 編集 チームエリアルカウンター Counter strike engaged. カウンター攻撃実行 編集 アドバンシングガード Defence. 防御。 編集 地上前投げ Repel. 撃退スル 編集 空中投げ 編集 投げ抜け Escape. 脱出。 編集 被ダメージ Damage. 損害。 編集 Unit damage. 機体損害。 編集 Unit destroy. 機体破損。 編集 弱攻撃 Blow. 殴打。 編集 Weak. 攻撃・弱。 編集 中攻撃 Impact. 衝突。 編集 Assalt. 猛攻。 編集 Erase. 消去。 編集 立ち強攻撃しゃがみ強攻撃 neutralize. 排除。 編集 地上S攻撃空中強 Die. 死ネ 編集 Kill. 殺ス 編集 Swat. 潰ス 編集 センチネルフォース(弱、中) SENTINEL FORCE. センチネルフォース 編集 センチネルフォース(強) 編集 ロケットパンチ ROCKET PUNCH. ロケットパンチ! 編集 ヒューマンカタパルト(弱、中) Blast off. 吹キ飛ベ! 編集 ヒューマンカタパルト(強) 編集 プラズマストーム(HC) Charge. PLASMA STORM. 充填。プラズマストーム。 編集 ハイパーセンチネルフォース(HC) HYPER SENTINEL FORCE. Destroy. ハイパーセンチネルフォース。破壊セヨ。 編集 ハードドライブ(HC) Crash. HARD DRIVE. 突撃。ハードドライブ。 編集 ディレイドHC(2人目) Covering systems. 援護システム ヲ 発動スル。 編集 ディレイドHC(3人目) Termination program engaged. 終結プログラム 実行。 編集 Vアタック 編集 Vカウンター Offering assistance. 援護提供 編集 Vコンビネーション Assistance require. 援護要求 編集 ソー 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Let yon battle be dedicated to Odin, the All-Father! 全父、オーディンにこの戦いを捧げよう! 編集 Now you face the God of Thunder! さあ、この雷神と戦うがよい! 編集 Surrender is thine only wise choice! 降伏のみがそなたに残された唯一の賢い選択である! 編集 I fight on behalf of all of Asgard! 余はアスガード全てを代表して戦うものなり! 編集 イントロ(vsキャプテンアメリカ) Because of my respect for thee, I shall end this quickly. 尊敬の気持ちを込め、手短に終わらそう。 編集 イントロ(vsアイアンマン・ハルク・ホークアイ・同キャラ) Surely wicked Loki is behind such an encounter... このような戦い、ロキのせいに違いない…… 編集 イントロ(vsシュマゴラス) Midgard shall now be rid of your stench, foul creature! ミッドガードに貴様のようなものがいてはならん! 編集 イントロ(vsゴーストライダー) We once allied our forces as allies, demon-spawn! Today, we meet in battle! かつては力をあわせたこともあったな、悪魔の使いよ。さりとて容赦はせぬぞ、いざ! 編集 イントロ(vsアマテラス) Tis fitting that two gods meet in battle thusly! まさかこの戦いで神同士が戦うことになろうとは…… 編集 イントロ(vsバージル) I sympathize with Dante. I, too, know what it s like to have a wicked brother. ダンテに同情を禁じえん。邪悪な兄弟を持つことの苦しさを誰よりも理解している故。 編集 対戦勝利(汎用) Have my actions pleased thee, All-Father? 余の行動に満足いただけたか、全父よ。 編集 Thou hath wasted enough of my time. Asgard awaits! 貴様との時間は無駄であった。アスガードへ戻らん! 編集 Now you know the power of mighty Mjolnir! 無敵のムジョルニアの力、思い知ったか! 編集 Surely they shall write songs about such a battle. かような戦い、いずれは歌となり語り継がれることであろう。 編集 対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Thou doth still have my respect, good Captain. 余の尊敬を損なうものではない、キャプテン。 編集 対戦勝利(vsアイアンマン・ハルク・ホークアイ・同キャラ) You fought well...for a mortal. 悪くはなかった……人間にしてはな。 編集 対戦勝利(vsシュマゴラス) Return to the vile dimension that spawned you, evil one! 貴様を生んだ汚らわしい次元へもどるがよい! 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Your Hellfire fizzles with but a taste of the might of Mjolnir! 貴様のヘルファイアもムジョルニアの力の前では無力なり! 編集 対戦勝利(vsアマテラス) It honors me to have fought a fellow god of such valor! これほど勇敢な神と戦うことができたとは、このうえない名誉! 編集 対戦勝利(vsバージル) May Hela have mercy on your soul. ヘラがその魂に慈悲を与えんことを願わん。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Mortals write songs of my greatness. Alas,there will be no ballad recalling the ease of this day. 人は余の戦いを歌にして残してきた。だがこの戦いはそうはならないであろう。 編集 It is said one day my life shall be claimed by Ragnarok. Today is not that day. 余の命はいずれラグナロクにより召されることとなっているらしい。だが今日はまだその日ではない。 編集 Behold, I am Thor -- the God of Thunder, son of Odin and defender of Asgard! 余は雷神ソー!主神オーディンの息子にしてアスガード最強の戦士なり! 編集 Those foolish enough to challenge Thor shall learn to regret their decision. 余に刃を向けたる、愚かなる者よ!神鎚ムジョルニアの偉大なる力、その身に刻むがよい! 編集 降伏するがよい!これ以上の抵抗は、己が身を焼くのみぞ! 編集 我が一撃は、天を裂き大地を砕く!有象無象の輩に、受けきれるものにあらず! 編集 神の力を持つソーに、これほどの手傷を負わせるとは!敵ながら天晴なり! 編集 この勝利を、主神オーディンに捧げよう! 編集 勝利(vsキャプテンアメリカ) As ever, you have my utmost respect, Captain.But still, thou art but a mortal. 今も昔も貴殿に最大の敬意を払ってきた。だがあなたもただの人でしかないのだ、キャプテン。 編集 勝利(vsストーム) Tis one thing to call upon the thunder. Tis another to be its god. 神とは強き力を持つのみでなく、人を正しく導く心を持ちてこそ『神』となるのだ。汝、ワカンダの女王よ。これからも正しく民を導く女神たれ……祝福を! 編集 勝利(vsフェニックス) Ye be a fiery woman with spirit to match the bravest Asgardian!Alas, your skills fell short. 強すぎる力を持つということは、すなわち孤独と向き合うということである。慈愛と優越は表裏一体、ゆめゆめ忘れるなかれ。 編集 勝利(vsモリガン) Should Hela, the Goddess of Death, ever need a replacement, thou wouldst make for a fine choice. 人に仇なす呪われしデモンよ、ヘラの国へ帰るがよい! 編集 勝利(vsアマテラス) Thou art a courageous god. The inhabitants of Nippon are blessed to have you as their guardian! 東洋の、名のある太陽神とお見受けする。ぜひ一度、我らが故郷アスガードにお越しくだされよ。我が父オーディンもお喜びになられるであろう。 編集 勝利(vsレッドアリーマー) Are you sure you re of no relation to Surtur, demon?I shall banish thee to Muspelheim just to be sure. スルターとは何の関係もないと?念のため、ムスペルハイムへと送り届けたほうがよかろう。 編集 KO I have dishonored...Asgard... アスガードの名誉を・・・汚してしまった・・・ 編集 判定負け I say thee nay! 編集 後退 Farewell! さらば! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 強制交代(2人目) I will strike you down with all of power I command! 編集 強制交代(3人目) You faced rage of Thor! 編集 アシスト呼び I have need of thee! 汝の助力を求める! 編集 挑発 Clearly I am worshipped with good reasons. 余は確たる訳ありて崇められたり。 編集 Thou are not worthy. 汝は余の相手に値せぬ。 編集 Xファクター発動 I will bust you! 汝を打破する! 編集 チームエリアルコンボ The Odin son triumphs! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け Show some respect! 編集 受身 Away with you! 編集 マイティスピーチ Heed my words evil doers! If thou dost wish to challenge the Odin son,thou will face the divine power of mighty Mjolnir!Never shall the god of thunder relent! 悪を成す者よ、我が言葉を聴け!汝がオーディンの息子たる余に挑まんとするならば、汝は大いなるムジョルニアの神の力を知る事だろう!雷の神は決して容赦はしない! 編集 Behold! I am Thor, God of thunder, son of Odin, and defender of Asgard!If thou was foolish enough to challenge Thor, you will find Mjolnir powerfull after break your skull! 編集 マイティスパーク・地上 MIGHTY SPARK! マイティスパーク! 編集 マイティスパーク・空中 Mjolnir! ムジョルニア! 編集 マイティスマッシュ MIGHTY SMASH! マイティスマッシュ! 編集 強マイティスマッシュ(最大タメ) Fall! 落ちよ! 編集 マイティストライク MIGHTY STRIKE! マイティストライク! 編集 マイティストライク(最大タメ) Mjolnir s might! ムジョルニアの力を! 編集 マイティハリケーン MIGHTY HURRICANE! マイティハリケーン! 編集 マイティトルネード(HC) By Odin s beard! MIGHTY TORNADO! 主神オーディンの長髭に懸けて!マイティトルネード! 編集 マイティサンダー(HC) I shall never tire! MIGHTY THUNDER! 全力でいくぞ!マイティサンダー! 編集 マイティパニッシュ(HC) Feel heaven s wrath! MIGHTY PUNISH!! By Mjolnir s power! 神の怒りを知れ!マイティパニッシュ!ムジョルニアの力よ! 編集 ディレイドHC(2人目) It is not over! まだ終わりではないぞ! 編集 ディレイドHC(3人目) Accept thy defeat! 汝の敗北を受け入れよ! 編集 Vアタック Yield! I commend you. 代わろう!汝を賞賛する。 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション Ready! 編集 タスクマスター 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) You are the ass-kickEE, I am the ass-kickER. よいか、貴様が蹴られる側、吾輩が蹴る側である。 編集 I m gonna kill you... painfully. 殺してやるのである。この上なく痛く殺すである。 編集 Now, which attacks should I use on you, huh? さあ、どのスタイルで戦おうか、悩むのである…… 編集 Anything I see you do I can do too! 貴様がやったことはすべて吾輩にも出来るのである! 編集 I m here to teach you some moves. これからレッスンを始めるのである。 編集 イントロ(vsアイアンマン) I could use that armor in my classes. そのアーマーをつかった訓練もしたいのである! 編集 イントロ(vsキャプテンアメリカ) Long time no see CAP. 久しぶりであるな、キャップ。 編集 イントロ(vsスパイダーマン) Hey there, slick! We meet again. おしゃべりな君か。また会ったであるな…… 編集 イントロ(vsホークアイ) Don t take it personally when I bullseye an arrow through your skull. 貴様の頭蓋骨に矢をぶっ刺してやるのである。 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Hmph. Any money in pest control? Guess we re about to find out! 有害な動物がうろついているのである。素早く退治しなければ。 編集 イントロ(vsリュウ、豪鬼、トロン) I do this for cash, not for thrills. すべては金のためである、冒険心など求めてはいない。 編集 イントロ(vsレイレイ) Oh, Hidden weapons. This will be fun. おお! 暗器であるか! これは楽しくなってきたのである。 編集 対戦勝利(汎用) Thanks for the moves. Now get out of my face! また新たな動きを覚えたのである。もう用は済んだ、消えるである。 編集 I didn t even get to show you all my moves! まだ全部は見せきっていないのである! 編集 All these skills packed in one mean fighting machine! すべての技術が凝縮された吾輩は戦うマシーンなのである! 編集 Huh, what crude fighting! なんとも雑な戦い方であるな! 編集 You fight like an amateur, chump! 素人がなぜこんなところに紛れてきたのであるか!? 編集 対戦勝利(vsアイアンマン) Looks like TONY STARK needs a bodyguard. トニー・スタークにはボディーガードが必要なようであるな。 編集 対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Ha ha ha! Maybe I should show you how to use that shield! フハハ、吾輩がシールドの使い方を教えてやってもよいである。 編集 対戦勝利(vsスパイダーマン) I ll send you a bill for the lesson. 今回の授業料の請求書をあとで送るのである。 編集 対戦勝利(vsホークアイ) Huh, thanks for the archery lessons. William Tell? 弓矢の授業、楽しかったである。 大学で部活をやっていたであるか? 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) Think you ll look good stuffed and mounted over my fireplace. 剥製にして暖炉の上に飾れば似合いそうである。 編集 対戦勝利(vsリュウ、豪鬼、トロン) I so much better than you. You can t win. 吾輩のほうがはるかに上手である。 勝つことは不可能である。 編集 対戦勝利(vsレイレイ) Maybe you need some more weapons. もっと武器を増やしたほうがよいのかもしれないのである。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) ……なるほど、良い技である。その技、吾輩タスクマスターがもらい受けるである! 編集 Sorry, I can t train you. You re beyond help. むうッ、これほど学習能力がないのも珍しいであるな。こういう生徒が一番困るのである! 編集 Give me six months and $99,999.99 and I ll train you up from a zero to a world-class merc! 力を求める者よ、集うがよい!今なら6ヶ月29,990ドルポッキリにて、『未経験でも傭兵になれる』コースが大変お得である! 編集 That beating came free of charge. 以上、レクチャー終わりである!結構ボコボコにしてしまったので、今回のレッスン代は特別にサービスしておくであるぞ! 編集 貴様の技には……オリジナリティがない!こだわりがない!テーマがない!ユーモアがない!技が泣いてるである! 編集 Consider this lesson on the house.You wanna fight again, it s gonna cost ya. ぬ、再戦であるか?望むところである!それではこの申込書に必要事項を記入するである! 編集 なんと弱い!弱すぎる!才能を感じられんである!……だが諦めるのはまだ早い!そんな貴様にピッタリの特別集中特訓コースも、ちゃんと用意しているである! 編集 ようやく、吾輩の強さが分かったであるか?よし!ならば次は、お手元のパンフレットに注目!「TM傭兵アカデミー 入校のススメ」を開くである! 編集 勝利(vsウルヴァリン) Guess this makes me the new best that there is .Hell, I m even gonna put it on my business card and everything. 「吾輩、タスクマスターに敵う奴はいない」!うむ、気に入った!帰ったら名詞を新調するのである! 編集 勝利(vsキャプテンアメリカ) Thanks for the new slogan, Capitan. Taskmaster He beat the crap outta Cap! フハハハッ!!キャプテン・アメリカ恐るるに足らず!吾輩の実績に、新たな1ページが刻まれたである! 編集 勝利(vsノヴァ) I could copy your powers.But why the hell would I want to? ええい、まったく参考にならん!物理法則的におかしい動きは、やめてほしいである 編集 勝利(vsアマテラス) Now there s one doggie that got put to sleep. 吾輩は差別などしないである!犬コロといえど、使えそうな技は吾輩のものである! 編集 勝利(vsデッドプール) I told ya a hundred times.You can t work for me cause killing my students is bad for business! 馴れ馴れしくするな、デッドプール。これまで貴様に殺された、多数の生徒たちの恨み。吾輩、忘れたわけではないである……! 編集 勝利(vsヴァイパー) You got a lotta nice weapons here, toots.Don t mind if I help myself to em, do ya? ぬぅ、誰でも簡単に使える暗器であるか。こんなものが普及しては、商売あがったりであるな……! 編集 判定負け Aw, hell! 迂闊であった! 編集 後退 See ya! さらばである! 編集 交代 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 強制交代(2人目) You asked for it! 自業自得である! 編集 強制交代(3人目) Amateurs! 素人どもが! 編集 アシスト呼び Assistance! 援護するのである! 編集 挑発 Don t you know any other move? 他に技は無いのであるか? 編集 Xファクター発動 I ll show you who s the master. 達人とは誰か思い知らせてやるのである。 編集 チームエリアルコンボ Nice timing! タイミングばっちりである! 編集 チームエリアルカウンター Bad move! 動きが悪いであるな! 編集 アドバンシングガード I know your move! お見通しである! 編集 地上投げ Judo throw! ジュードー投げである! 編集 投げ抜け 編集 S Just like Cap! キャップのようであろう! 編集 ウェブスイング Spidey swing! スパイディスイング! 編集 チャージングスター Shield skills! シールド術! 編集 エイムマスター(弱) Aim of Hawkeye! ホークアイの射撃! 編集 エイムマスター(中) I see you! 見えているぞ! 編集 ガードマスター(強) Bring it! 来るのである! 編集 ガードマスター(弱、中成立) Idiot! 馬鹿め! 編集 ガードマスター(強成立) Pay back! 返してやるのである! 編集 弱、中派生フィニッシュ突き It s the finish! これで終わりである! 編集 強派生フィニッシュ突き Weak! 弱いである! 編集 スティングマスター Chop sting! 編集 レギオンアロー(HC) You can t run away! You re in for a world of hurt! 逃げることなどできないのである!とびきりの痛みを味わえ! 編集 イージスカウンター(HC) Secret move! I can see through that! Sword of Black Knight! Is that it? とっておきである!見切った!これぞブラックナイトの剣技なり!いかがであるか? 編集 ディレイドHC(2人目) Let s into it! 参加するである! 編集 ディレイドHC(3人目) Bravo! ブラボーである! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Amateur! 素人が! 編集 Vコンビネーション Following my way! 付いてくるのである! 編集 デッドプール 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Who was I supposed to kill again? Heh, doesn t matter! で、誰殺すんだっけ?まあいいか! 編集 Check me out. I m the ghost of Christmas kick your ass! みんな~、サンタさんだよ!プレゼントに鉛弾はいかが? 編集 イントロ(アレンジコスチューム) And you thought Cable wasn t in this game... 今回ケーブルは出ないと思ってただろ……。 編集 イントロ(vsウルヴァリン) Short and short on deodorant is a REAL bad combination, stabby. うわ臭い。臭いよ、ねぇ。消臭剤持ってきて~ 編集 イントロ(vsスパイダーマン) Gonna rough you up like a Broadway musical!※1 ブロードウェイ・ミュージカルなんか出られなくしてやるぜ! 編集 イントロ(vsマグニートー) HAHAHA! Magneto! Welcome to "DIE"!※2 マグニートー……殺してやるよ! 編集 イントロ(vsDr.ストレンジ) Hey hey! It s Doctor Normal. Well... normal compared to me anyway. やや、これはお医者さま、オレのこと診てくんない?え?もう廃業した……それ以前に手遅れ?そうですね。 編集 イントロ(vsストリートファイター) Hey, I frickin LOVE Street Fighter! ...Autograph your spleen for me? オレ、ストリートファイターの大ファンなんだ!いまあんたの内臓引っ張り出すからそれにサインしてもらってもいい? 編集 イントロ(vsダンテ) How did anyone ever enjoy these games without me in em? おいおい、オレ様ちゃんが出てないゲームのどこが面白いんだ? 編集 イントロ(vsナルホドくん) OBJECTION! Oh man, that really is fun to say. 異議あり!うわ楽しい!!もう一度いっていい? 編集 対戦勝利(汎用) Hey! Yeah, you! I m down here bustin my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair? おい!そこのお前!!そうお前だよ!!オレがここで飛んだりはねたりしてるのにお前は悠長に座ってゲームしやがって。不公平じゃねぇか! 編集 You were recording that, weren t you, player? No? Hehehe... Whaddya mean you weren t recording that!? なあ、今の録画してただろ?なぁ、なぁ。そこのプレイヤーさん、録画してたよなぁ。録画してたと言っておくれよぉぉぉぉぉ!!! 編集 対戦勝利(vsウルヴァリン) Ya see that? That s how you beat Wolverine, people. AND YOU DON T EVEN NEED OPTIC BLASTS!※3 どうだ?見ただろ、こうやってウルヴァリンを倒すんだぜ。しかも目からビーム出さなくても勝てるんだ! 編集 対戦勝利(vsスパイダーマン) Aww, that was too easy! Maybe it would ve helped if you turned off the dark. 楽勝すぎて鼻歌が出ちゃうぜ!アレ、イケテル!?オレのほうがミュージカル向きじゃない? 編集 対戦勝利(vsマグニートー) I just beat Mag-freakin -neto! Where yo curly mustache at? やったぜ、マグなんとかニートーを倒したぜ!!えっへん! 編集 対戦勝利(vsDr.ストレンジ) Go read your spell books, Doc. I ll stick to my back issues of Dazzler. 最初から魔術書を読み直しなよ博士。オレはダズラーを創刊号から読み直すから。 編集 対戦勝利(vsストリートファイター) I get the cover of the next Street Fighter for this right, Capcom? Right?! これで次のストリートファイターの主役はオレに決定だよな。だよな、カプコン。返事しろよ! 編集 対戦勝利(vsダンテ) Next time, maybe ya should let Nero do your fightin , skippy. 戦うのはネロに任せたほうがいいんじゃないのか? 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) I d say justice was served. No, I don t know how.Just roll with it, OK, people?! 正義は果たされた、でいいの?いや、よくわからないんだけど。いいじゃん、細かいこと気にすんなよ! 編集 勝利(汎用) ねェ、アタイのこと好き?どれくらい好き!?今スグ「好き」って言って!モニター越しにキスして!「デッドプールたん愛してる」ってささやいて!! 編集 さっきから何みてんだテメェ!テメェだよ、テメェ!恋かッ!?オレちゃんにホレてるのかッ!?愛かッ!?オレちゃんにゾッコンなのかッ!? 編集 Do I kill you with the sleek but impersonal firearm, or go with the cool factor of a nice katana? 無機質でクールな銃の魅力……!豪快でオレをリードしてくれるカタナの魅力……!ああっ!オレはどっちで殺せばいいんだッ!! 編集 絶好調!絶好調!!絶好調ーーーッッッ!!!俺ちゃんの快進撃はもう誰にも止められねェ……そう!TVの前でバカ面さらしてる、テメェにもダァッ!! 編集 Stand on your tiptoes, then bring your foot down. Move into it. Now you re moonwalkin ! つま先立ちになった足を動かさず、地面にペッタリくっついた足を後ろに動かす!そうすると、このように美しいムーンウォークをすることができるゾッ!! 編集 本日は鉛弾の無料配布を行っていまーす♪順序よく並んで、皆サマのご協力お願いしまーす☆ 編集 That was Deadpoolicious. In case you re wondering, that s my new word for awesomeness. いまのデップーリシャスだったよねぇ。あ、ちなみにスゲェって意味のオレの作った言葉ね。 編集 Capcom should really go back and put me in their other games. Ya know, Resident Deadpool, Mega Deadpool... カプコンは他のゲームにもオレを出すべきだな。バイオデッドプールに、ロックデッドプール、デッドプールライジング、それにそれに…… 編集 勝利(vsスパイダーマン) Hey, did you know that Wesker guy stole your Maximum Spider move?You were doing that back in Marvel Super Heroes! So...Gonna go kick his ass? Can I watch? あのウェスカーとかってのが、マキシマムスパイダーを盗んだんだって!なあ、抗議しに行く?ぶっ倒しに行く?それ近くで見てていい? 編集 勝利(vsモードック) So... basically I just beat up Humpty Dumpty in a rocket chair, huh? デデデデカぁい!モードック、マジ顔デカい!パネェ!ヤツもパネェけどプレイヤーの顔もデカくてパネェ!マジ、パネェ!ヤッベェ、プレイヤーパネェ!! 編集 勝利(vsトロン) I noticed you re filthy rich. Luckily for you, my services are available at a very high price. ロックマンDASH、イイよネー☆スピード感あってサ!世界観もしっかりしててサ!……カプコンさん、出演のオファーお待ちしてマスッ! 編集 勝利(vsアーサー) And THAT S for lulling me into great side-scrolling adventures that were never possible to beat! もっとも偉大な横スクロールゲームといえば?そう!ご存じ「魔界村」だ!その主人公がそう、アーサーだ!そのアーサーに会えて嬉しいので、サインくださァい! 編集 勝利(vsスペンサー) ... and that s for pooping on my lawn. I M the only one who gets to do that.※4 ……あれ、スペンサーさん髪型変わった?イメチェン?以前は短髪だったよね?ドレッドヘアってお手入れが大変だって聞くけど、どこのシャンプー使ってる? 編集 勝利(vsネメシス) Brother, you re ugly. And not just ugly, I mean BIBLICAL ugly.Like you can model for death threats ugly. お前ブサイクだな。しかもタダのブサイクじゃねぇ。歴史に残るほどのブサイクだ。いるだけで人が死ぬほどのブサイクさだな! 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO I still get paid through, right? この借りは何が何でも返すぜ…いいな? 編集 KO You pressed the wrong buttooon! そのボタンじゃねえだろうがあああああああああああ! 編集 判定負け Takes a lickin and keeps on.... heh, guess not. ※6 叩きのめされようが時計は動き続け……でもないか 編集 攻撃(弱) Dude! おーっす! 編集 攻撃(弱) Hey now! ちょっと待った! 編集 攻撃(強) Yo mama! お前の母ちゃんデベソ! 編集 ダメージ My kidney! 腎臓がぁー! 編集 受け身 Nice try! ざんねーん! 編集 交代(キャプテン・アメリカ) Cap! キャップ! 編集 交代(ネメシス) Big Daddy! おやぶ~ん! 編集 交代(ロケットラクーン) Hey, Rocky! 編集 交代(ナルホドくん・英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 強制交代(2人目) Yay! Now it s fighty time! よっしゃあ!戦闘開始! 編集 強制交代(3人目) Blood! Blood! Blood! 血だ!血だ!血だ! 編集 アシスト呼び Try not to suck! 巻き込むなよ! 編集 後退 Bathroom break! トイレ休憩! 編集 挑発 Taunt button! 挑発ボタン! 編集 挑発 This is my taunt! Hen.. Get it? これがオレちゃんの挑発!理解したか? 編集 Xファクター発動 Anime power up time! Ha ha! アニメ的パワーアップ! 編集 チームエリアルコンボ 編集 チームエリアルカウンター Hey ya! Like me now! 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ Take care! Ha ha! 気をつけな!ハハッ! 編集 空中投げ Oopsy daisy! おっとぉー! 編集 投げ抜け No touching feeling. 編集 トリガーハッピー Have gun, will shoot! 銃を持って、ぶっ放す! 編集 トリガーハッピー(空中) Stings, don t it? 編集 クイックワーク Swift as the wind! 風のように素早く! 編集 ニンジャギフト(弱) Present for ya! プレゼントでーす! 編集 ニンジャギフト(中) Pineapple surprise! びっくりパイナップル! 編集 ニンジャギフト(強) Get along little doggy! 仲良くやってな子犬ちゃーん! 編集 カタナラマ! KATANA-RAMA! カタナ・ラマ! 編集 チミチャンガス!! CHIMICHANGAS!! チミチャンガス!!※チミチャンガ=デッドプールの好物。 編集 テレポート BAMF! すげぇだろ! 編集 テレポート(失敗) Curses, foiled again... また失敗かよクソが… 編集 カッティングタイム(HC) Yes! It s CUTTIN TIME! La-LaLa-LaLa-♪ 八つ裂きの時間だぁ!ラ~ラララ~ 編集 4.W.C(Lv3HC)(始動) Boop-oop-a-doop-♪※5 ブプッピドゥー♪ 編集 4.W.C(Lv3HC)(ヒット) HEALTH BAR in your face! Feel the love of the Hyper Combo, and it s a HOOOOME run! This is the Hyper Combo♪ 体力バーでも喰らってな!ハイパーコンボちゃんの愛を感じつつ、こいつでホームラァァン!これぞハイパーコンボー♪ 編集 ディレイドHC(2人目) Take notes! ご注意くださーい! 編集 ディレイドHC(3人目) Super legendary the ...thing!! 超伝説的…なんとかだ! 編集 Vアタック Oh yeah! Ha! Hu-! Jab! Jab! Bring it! Oh... Wrong way... 任せろぉ!ハッ!フー!シュッ!シュッ!かかってきな!あれ…逆かよ… 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション Let s do this! 編集 ドクター・ストレンジ 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) A novice of the Mystic Arts could defeat you. 魔術の初心者でさえ君を倒すことができるよ。 編集 One does not require the Eye of Agamotto to see this outcome. アガモットの目などなくてもこのことは予測できたさ。 編集 You are but a minor annoyance to the Sorcerer Supreme. ソーサラー・スプリームにとって君は取るに足らない存在さ。 編集 イントロ(vs女性) I m starting an all-female Defenders; what do you say? 新たに女性だけでディフェンダーズを立ち上げようと思っているのだが、興味あるかね? 編集 イントロ(vsドーマムゥ) Dormammu! Come forth! ドーマムゥ! いざ! 編集 イントロ(vsシュマゴラス) You know... you ve always disgusted me. 君にはいつもうんざりさせられてきたのだよ…… 編集 イントロ(vsアーサー) No fairy tale can prepare you for a true sorcerer! おとぎ話の時間は終わった。さあ、本物の魔術師と戦ってもらおう! 編集 イントロ(vsレッドアリーマー) I ve battled Mephisto and Nightmare. You don t even rate. メフィストやナイトメアに比べれば君はたいしたことないね。 編集 イントロ(vsハルク) I imagine you re still upset about us shooting you into space... 君はまだ私たちが宇宙へ打ち上げたことを根にもっているようだね…… 編集 イントロ(vsレイレイ) And they call me strange. 世の中にはいろんな人がいるものだね…… 編集 対戦勝利(汎用) The Ancient One would be most pleased. エンシェント・ワンも喜んでくれることだろう。 編集 I am the Sorcerer Supreme, after all. 私が至高の魔術師なのは確かなようだ…… 編集 My presence wasn t even required.Wong could ve taken care of you. わざわざ私が出てくることもなかっただろう。ウォンで十分だ。 編集 対戦勝利(vs女性) I ve heard the Dr. Strangelove jokes. I m not amused. 博士の異常な愛情? その博士ではないね。 編集 対戦勝利(vsドーマムゥ) Yield, Dormammu. You are defeated. あきらめろドーマムゥ。貴様は負けたんだ。 編集 対戦勝利(vsシュマゴラス) He Who Sleeps but Shall Awake...sleeps once again. 目覚めた眠りしものよ……また眠りたまえ。 編集 対戦勝利(vsアーサー) When it comes sword and sorcery,sorcery always wins out. 剣と魔法を比べれば、常に魔法が勝つのだよ。 編集 対戦勝利(vsレッドアリーマー) This gargoyle s quest... has failed.※1 君の冒険の旅は……ここで終わりだ。 編集 対戦勝利(vsハルク) Been wanting to do that, even back when we were Defenders. ディフェンダーズで共に戦っていた頃から、どうにかしたいと思っていたんだ。 編集 対戦勝利(vsレイレイ) Your condition... My magics might be able to help... 君たち……私が力を貸すことができるかもしれん…… 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Faith is my sword. Truth my shield. Knowledge my armor. 信念が私の剣。真実が私の盾。知識が私の鎧だ。 編集 I must confess... I foresaw this outcome in the Orb of Agamotto. 告白しよう、この結果はアガモットの水晶ですでに見えていたのだよ。 編集 Over already? Why, it was hardly worth leaving my Sanctum Sanctorum for this. もうお終いかね?サンクタム・サンクトラムを出てくるまでもないじゃないか。 編集 Perhaps I accidentally transported myself to an alternate reality where nobody but me can fight. もしかして私以外誰も戦えない次元へと間違って来てしまったのかな。 編集 By the Hoary Hosts of Hoggoth!What a poor showing on your part. いったいどうしたっていうんだ!お粗末な結果にもほどがある。 編集 If you do not pay the utmost attention, magic can get away from you in a heartbeat. 最大限の注意を払わなければ、魔術はほんの一瞬でどこかへと行ってしまう。 編集 As you can plainly see, the Ancient One has taught me quite well. ご覧の通り、エンシェント・ワンはなかなかの師だったよ。 編集 The world must never know the full mystic power of Doctor Strange. 世界はドクター・ストレンジの力の全てを決して知ってはならない。 編集 勝利(vsハルク) You re too dangerous, Bruce.It s why I banished you to the Crossroads in the first place. ブルース、君は危険過ぎる。だから君を最初にクロスロードへ飛ばしたのだ。 編集 勝利(vsデッドプール) Now, if only I had a spell that would shut you up. あとは君を黙らせることができる呪文さえ知っていれば。 編集 勝利(vsドーマムゥ) Considering how many times I ve defeatedyou, the name DREADFUL Dormammu would bemore apropos. 私が君を倒した回数を考えると、ダメドーマムゥに改名したほうが適しているのではないかね。 編集 勝利(vsDr.ドゥーム) You exist in two worlds, von Doom -- that of magic and that of science.You are master of neither. 君は二つの世界に存在する、フォン・ドゥーム。一つは魔術の世界、もう一つは科学の世界。だが君はどちらも極めてなどいない。 編集 勝利(vsシュマゴラス) Now go, by Vishanti! Crawl back to theChaos Dimension while you still can,foul beast. まだ余力があるうちにカオス・ディメンションへともどるがいい、汚らわしい生き物よ。 編集 勝利(vsモリガン) You remind me of someone... Morgan Le Fay?Is it possible? 君は誰かに似ているね……モーガン・ル・フェイ?まさか。 編集 KO 編集 判定負け 編集 後退 One moment. しばらく 編集 強制交代(2人目) I will aid you! 編集 強制交代(3人目) 編集 交代(アイアンマン) Tony! トニー! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 アシスト呼び To me! 編集 挑発 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルコンボ 編集 チームエリアルカウンター Together as one! 編集 アドバンシングガード Begone! 去りたまえ 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け 編集 イリュージョン Illusion. 編集 インパクトパーム Impact Palm. 編集 弱 ダナクの光輪 Dagger of Denak. 編集 中 ダナクの光輪 Daggers of Denak. 編集 アガモットの目 άάάάάάάEye of Agamotto! 編集 ミスティックソード Mystic Sword! 編集 ホゴスの加護 Grace of Hoggoth. 編集 ファルティンの炎 Flames of the Faltine. 編集 テレポーテーション Teleport. 編集 バルタークの稲妻 Bolts of Balthakk. 編集 ヴィシャンティの秘術(HC) Spell of Vishanti! 編集 ラガドールの七つの輪(HC) Seven Rings of Raggador. 編集 アストラルマジック(Lv3HC) Astral Magic! Daggers of Denak. By the hoary hosts of Hoggoth! 編集 ディレイドHC(2人目) 編集 ディレイドHC(3人目) Defender s forever! ディフェンダーズは不滅だ! 編集 Vアタック 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Counter spell! 編集 Vコンビネーション 編集 Dr.ドゥーム 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) I do as I choose, and I answer to no one! 余は余の思うまま行動する……誰の命令も聞かぬ。 編集 To face Doom is to face one s end. ドゥームと対峙するということは終わりと対峙するも同じ。 編集 Death shall be your reward. 褒美として死をくれてやろう。 編集 Turn and run now, and I will mercifully pretend this never happened. 即刻立ち去れ。慈悲として何事もなかったことにしておいてやる。 編集 イントロ(vsX-MEN) I ll make you wish you were facing Magneto. マグニートーと戦ったほうがまだ楽だぞ。引き返すなら今だ。 編集 イントロ(vsアベンジャーズ)※1 Earth s Mightiest Heroes? Bah! 地球最強のヒーローだと? くだらん! 編集 イントロ(vs神)※2 It is Doom who should be worshipped. ドゥームこそ崇め奉られるべきである。 編集 イントロ(vsドーマムゥ) This dimension is not big enough for the both of us. この次元の支配者はひとりで十分だ。 編集 イントロ(vsC.ヴァイパー) You fight with primitive toys. 原始の玩具で戦おうなど、笑止! 編集 イントロ(vsゴーストライダー) I shall send you back to the Hellfire that spawned you, Blaze. ブレイズ! 貴様をまた地獄へ叩き返してやる。 編集 イントロ(vsドクターストレンジ) Doom s mystic powers are more than a match for your own. ドゥームの魔力は貴様のものとは比べ物にならぬほど強大だ。 編集 イントロ(vsナルホドくん) There is no other law but Doom s! ドゥーム以外の法などない。 編集 対戦勝利(汎用) No one defeats Doom. ドゥームは誰にも倒されん。 編集 If only it were Richards that lie before me instead of you. 貴様ではなく、あのリチャードを倒すことさえ出来れば……。 編集 You are beneath me. And it showed. 取るに足らん。 編集 対戦勝利(vsX-MEN) Mutant scum. くだらんミュータントめ。 編集 対戦勝利(vsアベンジャーズ) Consider Doom merciful if you still draw breath! まだ息をしているのなら、それはドゥームのおかげ。ありがたく思うがよい。 編集 対戦勝利(vs神) Even gods fall before Doom s might! ドゥームの力の前では神さえもひれ伏する! 編集 対戦勝利(vsドーマムゥ) Return to your own world knowing that this one belongs to Doom. この世界はドゥームのもの。そのことを心に刻み、己の世界へ帰るがよい。 編集 対戦勝利(vsC.ヴァイパー) Hm ha! A minor distraction. フフフ! 気晴らしにもならぬわ。 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Doom answers to no one. Not even a so-called Spirit of Vengeance. ドゥームは誰の命令にも従わぬ。復讐の精霊もその例外ではない。 編集 対戦勝利(vsDr.ストレンジ) And they call YOU the "Sorcerer Supreme"? Ha! 貴様が"ソーサラー・スプリーム"だと!? 世迷い言を! 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) In Latveria we have no lawyers. Only corpses. ラトヴェリアに弁護士などいない。ただ死体の数が増えていくだけだ。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) 我が名はドゥーム。貴様の墓標にでも刻むとよい。 編集 You will bow to me, or you will die. 余は慈悲深い……ゆえに選ばせてやろう。服従か?それとも死か? 編集 ……余はひかえよ、と命じたはずだ。死して詫びるがよい。 編集 The applause shall continue for another hour. The first to stop clapping will be executed. 貴様の罪は、余の貴重な時間を奪った罪である。悔いよ、そして灰塵と化すがよい。 編集 You may call me Doom -- your new lord and master! すべての者よ、ひざまずけ!余は絶対なる支配者、ドクター・ドゥームなり! 編集 Your demonstration of skill was admirable. Pointless... but admirable. 見事なり。よくぞ余を相手にここまで健闘したものだ。ほうびとして、苦しまずに死なせてやろう。 編集 Before this day is ended, mankind shall grovel helplessly at my feet.Doctor Doom will be master of Earth! 明日が来る前に人類は我がもとに平状するのだ。なぜならドゥームが地球の支配者なるのは定められた運命なのだからな。 編集 If you value your life, you will never praise that fool Reed Rechards in my presence again. 命が惜しいのなら二度と我が前で愚かなリード・リチャーズのことを褒めるでない。 編集 勝利(vsスーパースクラル) This battle has reminded me of the infernal Fantastic Four.For that, you will not live to fight another. 忌々しき彼奴らの技を操る異星人よ。貴様は不快である……無残に死ぬがよい。 編集 勝利(vsモードック) Our alliance in the Intelligencia is flawed. For only Doom boasted any form of actual intelligence. 我がインテリジェンシアの一員でいる最大の問題、それは我が頭が良すぎるということだ。 編集 勝利(vsタスクマスター) You are nothing but a common thug. I have little time to waste on the likes of you. なかなか面白い余興であった……が、もう飽きた。そのまま死ぬがよい。 編集 勝利(vsホークアイ) Fighting Doom with arrows is like throwing pebbles at a hurricane. 矢でこのドゥームと戦おうとは、嵐に向かって石礫を投げるようなものだとなぜわからん。 編集 勝利(vsアーサー) I have faced the knights of Camelot and you are but a pale imitation. ほほう、なかなかの腕前だ。余の近衛兵となることを許そう。 編集 勝利(vs豪鬼) You will reveal to me the source of your power, or you will die! フフフ……安心するがよい、貴様は殺さぬ。殺意の波動とやらの解析が終わるまでは、な。 編集 KO Unacceptable... そんな馬鹿な… 編集 KO Failure is beneath Dooooom! 敗北などドゥームにふさわしくない! 編集 判定負け This is...impossible. これは…有り得ぬ。 編集 後退 I m done here. 用は済んだ。 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 強制交代(2人目) Simpletons! 馬鹿者共が! 編集 強制交代(3人目) Bow before Doom! ドゥームに屈せよ! 編集 アシスト呼び Attack! 攻撃だ! 編集 挑発 Child s play! 他愛もない! 編集 Xファクター発動 You have angered Doom! 貴様はこのドゥームを怒らせたのだ! 編集 チームエリアルコンボ Bewere my power. 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け You fool! 愚か者が! 編集 中攻撃ランダム Got you! 捕まえたぞ! 編集 強攻撃ランダム Die! 死ね! 編集 フットダイブ、空中S FOOT DIVE! フットダイブ! 編集 ハードキック HARD KICK! ハードキック! 編集 ヒドゥンミサイル HIDDEN MISSILES! ヒドゥンミサイル! 編集 プラズマビーム PLAZMA BEAM! プラズマビーム! 編集 フォトンショット(地上) PHOTON SHOT! フォトンショット! 編集 フォトンショット(空中) Got you! 捕まえたぞ! 編集 モレキュラーシールド MOLECULAR SHIELD! モレキュラーシールド! 編集 フォトンアレイ(地上)(HC) PHOTON ARAY! Huhahahaha! フォトンアレイ! フハハハハ! 編集 フォトンアレイ(空中)(HC) You have no hope! Dodge this! 貴様に望みなど無い!避けてみせよ! 編集 スフィアフレイム(HC) SPHERE FIAME! You will not escape! スフィアフレイム!逃げられはせぬ! 編集 ドゥームズタイム(Lv3HC) Time to Die!Huhahahaha!This game is over! 死ぬがよい!フハハハハ!これで終わりだ! 編集 ディレイドHC(2人目) You will burn! 燃え尽きるがいい! 編集 ディレイドHC(3人目) 編集 Vアタック Bow before me. 余に屈せよ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Simpletons! 編集 Vコンビネーション Follow my lead! 我に続け! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 ドーマムゥ 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Who dares defy the Dread Lord. 恐怖の王に挑もうとするのは誰だい? 編集 I will rule this world! わたしがこの世界を支配するのだよ…… 編集 You will not survive this. いきのびることはできないよ。 編集 You are doomed. おまえはもうおしまいだ! 編集 イントロ(vsヴィラン) I have no use for you. おまえたちに用は無いよ。 編集 イントロ(vsドクター・ストレンジ) Concern for others is yourgreatest weakness. Strange. 他のものを思いやるその心こそ君の最大の弱点だね、ストレンジ。 編集 イントロ(vsシュマゴラス) Ancient One, what is thy will? 古のものよ、何を望むんだい? 編集 イントロ(vsゴーストライダー) Never again will you defy my influence, Blaze. 二度と私の支配から逃れさせないよ、ブレイズ。 編集 イントロ(vsダンテ) I shall strike you down, demon hunter. デーモン・ハンターよ、わたしが倒してやろう。 編集 イントロ(vsトリッシュ) You dare challenge me with magic!? 魔術でわたしに挑戦するとは正気かい? 編集 イントロ(vsソー) Not even the power of Asgardcan humble the dread Dormammu! アスガードの力でさえこのドーマムゥを屈服させることは不可能だよ! 編集 対戦勝利(汎用) I crave this all for my realm. すべてわたしの世界のものとしようか。 編集 You are broken...farewell. おまえはたおされた。さらばだ。 編集 Tis I who nows stands ready to snuff out the brief candle of your worthless life, I Dormammu. いまにも消えそうなおまえの命のろうそくの火を消してやるよ……このドーマムゥがね! 編集 A new will grips the Earth. The sky, the ether... my will. 新たな意思、わたしの意思が大地と天空とエーテルをわたしのものとするのだ! 編集 対戦勝利(vsヴィラン) This place is mine, and now YOU DIE. この星はわたしのものだ。貴様には死んでもらうよ! 編集 対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Ales, the Dread Dormammu hasdefeated his greatest foe. 哀しいことにこのドーマムゥは最大の敵を倒してしまったようだね。 編集 対戦勝利(vsシュマゴラス) Back to the Chaos Dimension with you! 貴様とともにカオス・ディメンションへもどろう! 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Now your soul is mine, Blaze. 貴様の魂はわたしのものとなったのだ、ブレイズ。 編集 対戦勝利(vsダンテ) Pah! As if your insignificant abilitieswere worthy of my notice! 貴様の取るに足らない能力などわたしの注目にはあたいしなかったよ。 編集 対戦勝利(vsトリッシュ) Ha ha ha... You wield power ineffectively. ハッハッハッ……貴様は力の使い方を間違っているぞ。 編集 対戦勝利(vsソー) Now Asgard shall fall to me. アスガードはわたしのものになるのだ! 編集 勝利(汎用) Tis I who now stand ready to snuff out the brief candle of your worthless life... I Dormammu. 君の無価値な命のろうそくの火を消すのはこの私、ドーマムゥだ! 編集 ほらほら、どうした。もっと頑張りたまえよ。地球が私のものになってもいいのかね? 編集 Now come, my murderous minions!Follow in the paths of the Dread One! 我が殺しの手先よ、来るがよい、ドレッドワンのあとに続くのだ! 編集 ええと、キミの名前は何といったか……。まあいい。下等なゴミ虫くん、でいいかな? 編集 ……ああ、急に静かになったと思ったら意識を失ったのかね。もう少しキミの悲鳴を聞いていたかったのだが、残念だよ。 編集 抗っても無駄だよ。もうすぐ、全てはわたしのものとなる。 編集 時間や空間に拘束されるとは、君たちはなんて不便な生き物なんだろうね。 編集 ハハハ、面白いなキミは。本当に私に勝てるとでも信じていたのかね。 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) You were nothing to me when you were theSorcerer Suprame. You are even less tome now. キミがソーサラー・スプリームの時でさえ、私にとって無意味な存在だった。今となってはそれ以下でしかない。 編集 勝利(vsシュマゴラス) Fair warning... I m coming for the Chaos Dimension next. カオスディメンション……うーん、懐かしい響きだね。ひと段落したら、あらためて侵略しにうかがうよ。 編集 勝利(vsダンテ) As you can see, not all demons are created equal.Stick to fighting Mundus, boy. おお、怖い。なんて恐ろしい形相でにらむんだ。ちょっと四肢を砕いて、強火であぶっただけじゃないかね。 編集 勝利(vsトリッシュ) Ha ha ha ha!You are but a demon s toy and do not deserve the freedom you have. カハハハハハッ!!今、「愛」と言ったのかね!?これは傑作だ!まがいものの木偶の分際で、愛を語ろうとは! 編集 勝利(vsバージル) I see much more potential in you than in your brother. 弟よりもお前に素質を感じるぞ。 編集 勝利(vsドクター・ドゥーム) Your crude understanding of the rudimentary black arts is infantile. 魔術とは、とてもとても奥の深いものなのだよ。君のような凡人では、一生を費やしたとしてもとうてい理解できないんじゃないかな。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO Regrettable... 無念…。 編集 判定負け This can not be...! こんなはずでは…! 編集 後退 We shall triumph. 我等に勝利あれ。 編集 交代 I m here. 私はここだ。 編集 交代(ドクター・ストレンジ) Strange! ストレンジ! 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 アシスト呼び Assist me! 援護だ! 編集 挑発 Show me your best. 全力を出したまえ。 編集 I will slay you... 殺してやろう… 編集 Xファクター発動 By the Abyss! アビスよ! 編集 チームエリアルカウンター How brash. 威勢がいいな。 編集 アドバンシングガード Desist. やめたまえ。 編集 強制交代(2人目) This changes nothing. 無駄だ。 編集 強制交代(3人目) Your torment begins! 苦痛を味あわせてやろう! 編集 受け身 Not bad. 悪くないね。 編集 地上投げ(後ろ) Be gone! 退き給え 編集 空中投げ Dose it hurt? 痛むかね? 編集 投げ抜け 編集 中攻撃ランダム What s wrong? どうした? 編集 強攻撃ランダム Suffer! 苦しめ! 編集 ピュリフィケイション Like that? いかがかな? 編集 マスチェンジ Beware! 用心したまえ! 編集 ダークスペル(破壊) Power of the destructor... 破壊の力よ… 編集 ダークスペル(創造) Power of the creator... 創造の力よ… 編集 リベレーション(赤) Disappear! 消えたまえ! 編集 リベレーション(赤赤) Feel the fear! 恐怖を感じるがいい! 編集 リベレーション(赤赤赤) Return to dust! 塵に還れ! 編集 リベレーション(青) Careful now. 用心したまえ。 編集 リベレーション(青青青) Stay groundied. 地面に這い蹲りたまえ。 編集 リベレーション(赤青) Meteor shower! 隕石の雨だ! 編集 リベレーション(赤赤青) Inferno! インフェルノ! 編集 カオティックフレイム(HC) Burn to cinders! CHAOTIC FLAME! 灰となれ!カオティックフレイム! 編集 ストークフレア(HC) I summon the power! Run! Run! 我が力よ!逃げろ!逃げてみたまえ! 編集 ダークディメンション(Lv3HC) DARK DIMENSION! Welcome, to my realm... ダークディメンション!私の領域へようこそ… 編集 ディレイドHC(2人目) Good-bye! お別れだ! 編集 ディレイドHC(3人目) Fall into Darkness. 闇に落ちよ。 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Take your leave. 下がっていろ。 編集 Vコンビネーション Now! 今だ! 編集 ノヴァ 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Let s make this quick.I ve got a universe to save. とっとと片付けようぜ。宇宙が俺を必要としているんだ。 編集 I m the only guardian the galaxy needs. 銀河が必要としている守護者は俺だけだ。 編集 Nova... the guy who put the "War" in New Warriors. ニュー・ウォリアーズを争いに巻き込む男、それがノヴァだ。 編集 イントロ(vsハガー) Geez... Steroids much? おいおい、マッチョすぎやしないか? 編集 イントロ(vsビューティフルジョー) Really? I mean... REALLY?! おい、本当か? 嘘だろ…… 編集 イントロ(vsストライダー飛竜) Cute little ninja tricks versus Nova Corps?Come on now. 子供だましの忍術でノヴァ・コーズと戦えると思うのか? 勘弁してくれよ。 編集 イントロ(vsキャプテンアメリカ) Earth s Mightiest Heros, huh? How limited. 地球最強のヒーロー? 小さいな。 編集 イントロ(vsスーパースクラル) Act like jerks, your planet gets eaten.It s called karma, dude. バカやってるから母星が飲み込まれるんだろ。それをカルマっていうんだ。 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Sorry, but there s no way I m losingto an extra from Bambi. 動物王国出身のお前に負けるわけにはいかないぜ。 編集 対戦勝利(汎用) That was for Nova Corps! いまのはノヴァ・コーズの分だ! 編集 How s it feel to get burned by the Human Rocket? ヒューマン・ロケットに燃やされるのはどんな気分だ? 編集 Blue blazes...I m awesome! 青い炎……カッコイイだろ、俺。 編集 対戦勝利(vsハガー) And now you re just the mayor of Loserville. あんたは負け犬村の村長さんだな。 編集 対戦勝利(vsビューティフルジョー) Is it me, or do we have, like, the same helmet? まさか、同じようなヘルメットじゃねぇか? 編集 対戦勝利(vsストライダー飛竜) If I were you, I d hide my face, too, after that. 俺がお前ならあんなことがあったら顔を隠したくなるぜ。 編集 対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Dude, for a living legend... you kind of sucked. 本当に生きる伝説なのか……残念だぜ。 編集 対戦勝利(vsスーパースクラル) Next time you might wanna change yourselfinto a decent fighter. 次はもっとまともに戦えるヤツの姿を借りるんだな。 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) I ll tell the other Guardians of the Galaxyyou put up a good fight, I ll lie. 他のガーディアン・オブ・ザ・ギャラクシーに良い戦いだったって、伝えておくよ。まあ嘘を言うしか無いけどな。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) In case you had any interest in joining the Nova Corps, forget it.They wouldn t take you on the grounds that you have a bad case of suck. ノヴァ・コーズに入りたいって? 冗談。お前みたいになダサい奴は相手にもされないぜ。 編集 That was for the Nova Corps!And, you know...for me, too. こいつはノヴァ・コーズの分だ!あとは……オレからのものだ、へへ。 編集 Now if you ll excuse me, I m off to save the galaxy. Again. また銀河を救いに行くんで、ここで失礼するよ。 編集 It s times like this I miss being a New Warrior.Speedball would point and laugh at you right now. こんなとき、ニューウォーリアーズの頃が懐かしく思えるぜ。きっとスピードボールがいたらお前を指さして大笑いしてただろうよ。 編集 And they call Star-Lord a master problem solver.I sure as hell solved the problem of you, didn t I? スターロードが問題解決の達人だって?お前の問題を解決したのって誰だっけ? 編集 Been called a lot of things. Human Rocket.Even Bucket-Head.But right now you can call me WINNER. いろんな呼ばれ方をしてきた。ヒューマン・ロケット。バケツ頭なんてのもあったな。 編集 Whew. Had to kick it up to another level of awesomeness there. フゥー。もうひとランクカッコよさを上げなきゃ勝てなかったぜ。 編集 Human Rocket go boom.You fall down. See how nice that works? ヒューマン・ロケットが打ち上がる。お前は撃ち落される。簡単だろ? 編集 勝利(vsキャプテンアメリカ) So, um... this won t get me thrown outof the Secret Avengers or anything likethat, right? Right? なぁ……これでシークレット・アヴェンジャーズから追い出されたりとかしないよな? なぁ? 編集 勝利(vsスーパースクラル) You Skrulls can change into whatever youwant. Doesn t metter. I can still smellyou. You reek, dude. お前らスクラルは何にだって変身できるんだろうが、そんなの関係ねぇ。俺は臭いでわかるさ。クセェんだよ。 編集 勝利(vsロケットラクーン) Sorry, little dude. So... you re not goingto cut my throat in my sleep now oranything like that, right? 悪いな、おチビさん。ってまさか……俺の寝首をかいたりとかしないよな、な? 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) Gotta be honest...you always sort of creeped me out, Doc. 正直に言うといつも不気味だと思ってたんだ、ドク。 編集 勝利(vsフェニックス) You know...all that stuff you did to the universe with the Phoenix Force?Yeah...not cool. なあ……そのフェニックスフォースを使って宇宙に何をしてきたか覚えてるか?決していいことじゃなかったよな。 編集 勝利(vsマグニートー) There s only room for one Bucket-Head in this galaxy, bro. 銀河にバケツ頭はひとりでいい、この俺だ。 編集 KO ...Not cool... かっこ悪いぜ・・・ 編集 判定負け I got a little overtime... 時間が少なすぎるぜ・・・ 編集 後退 Outta here! じゃあな! 編集 強制交代(2人目) I got now! 俺、参上! 編集 強制交代(3人目) All up to me! 全力を上げていくぜ! 編集 アシスト呼び Ah...help! 編集 挑発 It s not even fair. 編集 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルコンボ Eat this! 喰らえ! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード Get lost! 編集 地上投げ Taha! Later! ハッ!じゃあな! 編集 空中投げ Taha! Later! ハッ!じゃあな! 編集 投げ抜け Not even close! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 強攻撃等ランダム Eat this! 喰らえ! 編集 You like that? 編集 グラビメトリックパルス Gravimetric Pulse! グラビメトリックパルス! 編集 センチュリオンラッシュ Centurion arts! センチュリオン! 編集 ノヴァストライク(地上) Human Rocket punch! ヒューマン・ロケットパンチ! 編集 エネルギージャベリン Energy Javelin! エネルギージャベリン! 編集 グラビメトリックブラスター Feel my power !! Gravimetric Bluster!! 俺の力を味わえ!グラビメトリックブラスター! 編集 スーパーノヴァ Let s bring it !! Power of Nova force !! 見せてやるぜ!!ノヴァフォースの力を!! 編集 ザ・ヒューマンロケット Spin tackle! Take down! 目を回すなよ!テイクダウン! 編集 ディレイドHC(2人目) Let s take off! 出動だ! 編集 ディレイドHC(3人目) We gotta now! 編集 Vアタック Here s Richie! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Got this! 編集 Vコンビネーション 編集 ハルク 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ (唸り声) 編集 You make Hulk angry. You not ilke Hulk angry. ハルク怒らせた。怒ったハルク、きっといや。 編集 Hulk fight now! ハルク、戦う! 編集 Hulk smash puny human! ハルク、小さな人間ぶっつぶす! 編集 イントロ(vsシーハルク) Hulk no like fighting girls. ハルク、おんなのこと戦うきらい。 編集 イントロ(vsアイアンマン) "Hulk will break metal man open like a tin can. ハルク、てつおとこをカンみたいにねじってやる。 編集 イントロ(vsドクター・ストレンジ) Dumb Magician once friends with Hulk -- but now Hulk smash! ばか手品師、前はハルクと友達だったな。 でもいまはぶったおす! 編集 イントロ(vsハガー) You look strong. But Hulk strongest there is. お前強そう。でもハルクいちばん強い。 編集 イントロ(vsノヴァ) Hulk fight Human Rocket? Hulk not like rockets! ハルクの相手、にんげんロケット? ハルク、ロケットきらい! ぐあああああ! 編集 イントロ(vsウルヴァリン) Hulk break your craws this time, little man...! ハルク、小さいおとこのツメおる。 編集 イントロ(vsナルホドくん) Puny man not Phoenix! Phoenix a bird lady.Hulk confused.直訳 チビおとこ、フェニックスじゃない。 フェニックス、トリおんな。 ハルクわからない。※ナルホドくんの海外名「Phoenix Wright」から なるほど? なにがなるほどか、ハルクわからない。 編集 イントロ(vsネメシス) Hulk smash monster man! ハルク、かいぶつおとこぶったおす。 編集 対戦勝利(汎用) You weak! おまえ弱い! 編集 Who s next? つぎは誰だ? 編集 You fight like puny Banner! バナーみたいに弱っちいな! 編集 No one beats Hulk! 誰にもハルク倒せない。 編集 対戦勝利(vsシーハルク) Girl Hulk stronger than Hulk thought. おんなのこハルク、思ってたより強い。 編集 対戦勝利(vsアイアンマン) Metal man thinks he s stronger than Hulk. Metal man wrong. てつおとこハルクより強い思ったか? てつおとこ間違ってる。 編集 対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Now Hulk will smash other Illuminati. ハルク、ほかのイルミナティも倒しに行く。 編集 対戦勝利(vsハガー) Mustache man strong, but not strong enough. ひげ男つよかった、でもハルクにはたらなかった。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) Hulk smash puny space man! ハルク弱いうちゅうじん倒した! 編集 対戦勝利(vsウルヴァリン) Hulk no like fighting little man. Claws hurt. ハルク、小さいおとこと戦うのきらい。 ツメ痛かった。 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) Why suit man object so much?Hulk supposed to be angry one! スーツのおとこ異議あり言いすぎ! ハルクもう怒った! 編集 対戦勝利(vsネメシス) "Now monster man knows -- Hulk is strongest monster there is! わかったか、かいぶつ男、ハルクが一番つよいかいぶつ。 編集 勝利(汎用) Hulk smash! Hulk win! Hulk is strongest! ハルク、殴る!ハルク、勝つ!ハルク、強いッ!! 編集 A planet of Hulk s own where no puny humans hunt him would be nice.A Planet Hulk. 弱いニンゲンから追われない、ハルクのための星……プラネット・ハルク、ほしい。 編集 No one stops Hulk! ハルクを止められるなら、止めてみろ!! 編集 これでハルクが正しいとわかったか!ばーーーか!! 編集 Who s stronger than Hulk? No one. NO ONE! ハルクより強いやつ、いない!ハルク、いちばん強い!! 編集 Hulk tired now. Wants to sleep.But Hulk not want to change back to puny Banner... ハルク、つかれた……ねむい……。でも弱っちいバナーにもどるの、イヤ……。 編集 All Hulk wants is to be left alone. なぜハルクにかかわる?なぜハルクをほっといてくれない? 編集 ハルク、ばかじゃない!ハルクにケンカ売る、おまえがばか!! 編集 勝利(vsフェニックス) Hulk strong now! How strong Hulk be with Phoenix Force?Give Hulk Phoenix Force! 「フェニックスぱわー」強くない!「ハルクぱわー」のほうが強い! 編集 勝利(vsドクター・ストレンジ) Dumb magician was Hulk s friend with Defenders.But he turn on Hulk like everyone else does. ばか手品師、ディフェンダーズのときトモダチだったな。でもやっぱりハルクのことうらぎった。 編集 勝利(vsクリス) Stupid guns not hurt Hulk! おまえ、なぜハルクの動きわかる?まえに戦ったこと、あったか? 編集 勝利(vsDr.ドゥーム) Doom remind Hulk of Banner. Both doctors.Both puny. HULK SMASH PUNY DOCTORS! おまえ、いろんなシカケ使うな。でも、どれもムダ!ハルクにはきかない! 編集 勝利(vsトロン) Hulk break your stupid toys! おまえ、どろぼうか?ハルクから、なに盗むつもりだ? 編集 勝利(vsデッドプール) Funny man not so funny no more, huh? おもしろいやつ、もう、おもしろくなくなった。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO Why... Hulk... lose...? なぜ…ハルク…まけた…? 編集 判定負け What time up mean? じかんぎれってなんだ? 編集 強制交代(2人目) Hulk help! ハルク、助ける! 編集 強制交代(3人目) Hulk angry! ハルク、怒った! 編集 後退 Bye-Bye! バイバイ! 編集 交代(ウルヴァリン) Puny man! チビおとこ! 編集 交代(アイアンマン) Metal man! てつおとこ! 編集 交代(X-23) Claw girl! ツメおんな! 編集 交代(モードック) Big head! デカあたま! 編集 交代(シーハルク) Jen! ジェン! 編集 交代(ソー) Goldilocks! きんぱつ! 編集 交代(ドーマムゥ) Flame head! ほのおあたま! 編集 交代(スーパースクラル) Lizard guy! トカゲおとこ! 編集 交代(センチネル) Robot! ロボット! 編集 交代(タスクマスター) Skull head! ガイコツあたま! 編集 交代(シュマゴラス) Starfish! ヒトデ! 編集 交代(Dr.ストレンジ) Dumb Magician! ばか手品師! 編集 交代(アイアンフィスト) Punching Man! げんこつおとこ! 編集 交代(ノヴァ) Rocket man! ロケットおとこ! 編集 交代(ゴーストライダー) Fiery Skull! ほのおガイコツ! 編集 交代(ホークアイ) Birdy! トリ! 編集 交代(ロケットラクーン) Chipmunk! リス! 編集 交代(モリガン) Goth girl! ゴスおんな! 編集 交代(フェリシア) Cat girl! ねこおんな! 編集 交代(アマテラス) Dog! イヌ! 編集 交代(ハガー) Muscle head! まぬけ! 編集 交代(ネメシス) Ugly Face! ブサイク! 編集 交代(レッドアリーマー) Red Demon! あかあくま! 編集 交代(フランク・ウェスト) Photo man! しゃしんおとこ! 編集 交代(ナルホドくん) Suit Man! せびろおとこ! 編集 アシスト呼び 編集 挑発 Hulk smash! ハルク、ぶっとばす! 編集 Hulk strongest there is! ハルク、最強! 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け 編集 強攻撃、Sランダム Smash! ぶっとばす! 編集 インクレディブルパンチ Hulk smash! ハルク、ぶっとばす! 編集 ガンマウェイブ GAMMA WAVE! ガンマウェイブ! 編集 ガンマチャージ GAMMA CHARGE! ガンマチャージ! 編集 ガンマチャージ・セカンド(弱) One more! もういっぱつ! 編集 ガンマチャージ・セカンド(中) Out of way! 編集 ガンマチャージ・セカンド(強) Break you! ぶっこわす! 編集 ガンマツナミ(HC) Yaaaaaah! GAMMA TSUNAMI!! うおおおおお!ガンマツナミ!! 編集 ガンマクエイク(HC) You weak! GAMMA QUAKE! おまえ弱い!ガンマクエイク! 編集 ガンマクラッシュ(HC) Smash you! GAMMA CRUSH! コナゴナにしてやる!ガンマクラッシュ! 編集 ディレイドHC(2人目) Hulk stamp you! ハルク、おまえつぶす! 編集 ディレイドHC(3人目) Hulk crush you! ハルク、おまえこわす! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション Hulk help! 編集 フェニックス 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) They didn t used to call me MARVEL GIRL for nothing. その昔マーヴェル・ガールと呼ばれていたのには意味があるの。 編集 Now, face the fury of the PHOENIX FORCE! フェニックスフォースの怒りを受けなさい! 編集 Better leave while I can still keep DARK PHOENIX obey. ダークフェニックスを抑えられている間に逃げたほうがいいわ。 編集 Leave... while you still can... before "she" comes...! 去りなさい。いまならまだ間に合う。さもないと彼女が来るわ。 編集 イントロ(vsウルヴァリン) How I wish this wasn t you, Logan. 嘘だと言って。あなたとは戦いたくない。 編集 イントロ(vsゴーストライダー) Part of me feels I deserve your punishment.Just part, though. 私の中のどこかであなたの罰を受けなければならないと思ってる。わずかだけど。 編集 イントロ(vs春麗) You re about to deal with forces you can t possibly comprehend. あなたには到底太刀打ちできない力が相手になるのよ、覚悟はいい…… 編集 イントロ(vsモリガン) Are you sure you re not with the Hellfire Club? 本当にヘルファイアクラブのメンバーじゃないの? 編集 イントロ(vs豪鬼) There s DARKNESS in you...and I know DARKNESS. あなたの中に深い闇が。私にもよくわかるわ。 編集 イントロ(vsバージル) Now you re REALLY playing with fire, boy. 火遊びするならおやめなさい、坊や。 編集 イントロ(vsナルホドくん) Not even you could defend the actions of Dark Phoenix...(※ナルホドくんの海外名「Phoenix Wright」に関連) あなたでさえダークフェニックスの行いを弁護することは不可能だわ。 編集 対戦勝利(汎用) You re just lucky I kept DARK PHOENIX under control...somewhat... あなた、運がよかったわね。なんとかダークフェニックスを抑えることができたのだもの。 編集 Think that was bad? ...It could have been much worse...MUCH. いまので酷い? もっと酷くなったのかもしれないのよ。ずっとね。 編集 You don t know what it s like...I always have to keep myself in check. 常に己のことを抑制していなければならないことが、どれだけのことか分かる? 編集 I ve died more times than I can count. So this was nothing to me. もう何度死んだか覚えてないわ。それを考えればこれぐらい大したこと無いわね。 編集 対戦勝利(DP時) Ask not for pity from DARK PHOENIX. There is NONE in her. ダークフェニックスに慈悲を請うてみる? 残念ながら微塵もないけど。 編集 I ve destroyed whole planets, so what chance have you got? 私は惑星でさえ破壊してきたわ。勝てるわけがないでしょ。 編集 対戦勝利(vsウルヴァリン) Huh..., the two of us just weren t meant to be, Logan. お互いどうしても縁がないのね、ローガン。 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Nothing can stop the power of Phoenix! フェニックスの力は誰も止めることができないわ! 編集 対戦勝利(vs春麗) I may not have wanted to hurt you...but, I knew that I would. あなたのことは傷つけたくなかったの。でも仕方がなかった。 編集 対戦勝利(vsモリガン) You remind me of Siryn, maybe that s why I didn t take it easy on you. あなたを見ているとセレーネのことを思い出すわ。 だから手加減なしで戦ったのかしら。 編集 対戦勝利(vs豪鬼) We re more alike than I d like to admit. 認めたくはないけど、私たちは似ているのよ。 編集 対戦勝利(vsバージル) Perhaps if I m not too busy, I ll take care of Mundus, too. 時間があればムンドゥスのことも処理してあげるわ。 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) Only one Phoenix was meant to prevail today. 最後に立っているのはこの私、フェニックスよ。 編集 勝利(汎用) Sometimes I wish I could go back to the days when I was just plain old Marvel Girl. ときどき思うわ。ただのマーヴェル・ガールだったあの頃に戻れるならば、どんなに幸せかって……。 編集 ごめんなさい、急いでるの……ごめんなさい。 編集 覚悟は決まっているわ。未来に何が待ち受けようとも私は最期までX-MENとして戦い続ける! 編集 I m scared... There s a voice inside that s pushing me to kill, to destroy everything...! 怖い……私の中にもう1人、誰かがいるの……。すべて殺せ、すべて壊せ……って声が聞こえるのよ。 編集 I wanted you to win.To end my threat once and for all.I honestly did. あなたには勝ってほしかったわ。私が二度と脅威とならないように。本当よ。 編集 ハァ……ハァ……!衝動が……止められなくなってきている……? 編集 勝利(DP時) ステキ……もっと、もっとちょうだい……。あなたたちの悲鳴を、断末魔を、もっと聞かせて……! 編集 ウフフフフ……なんて気持ちいいの……。最高の気分だわ……! 編集 勝利(vsウルヴァリン) If I start to lose control again, Logan...I want you to do what you do. フェニックスフォースが制御できなくなったとき。そのときはひと思いに……お願いするわ、ローガン。 編集 勝利(vsストーム) Now go, Ororo.None of you can help me anymore.Not even Charles. さあ行って、オロロ。誰も助けることなど、できはしないのよ。そう、たとえチャールズでさえも……。 編集 勝利(vsマグニートー) And to think we used to make such a big deal out of you. もうやめましょう。ミュータントの未来を願うあなたと私たちが、これ以上争う意味はないはずよ。 編集 勝利(vsアーサー) Instead of fighting me, you should go and rescue your princess.It s not polite to keep a lady waiting. あなたには、守るべき人がいるのでしょう?彼女をまだ闇から救いだせるうちに……彼女がまだ絶望に沈まぬうちに、行ってあげてください。 編集 勝利(vs豪鬼) You have barely even tapped into the vast powers that are inside you, and already they control you. あなたは本当に望んで、その力を手に入れたの?私は……こんな力なんて望んでいなかった……。 編集 勝利(vsナルホドくん) We re both called Phoenix, but I m a destroyer of worlds and you re a lawyer. I wonder which one of us is more hated. 私は世界を破壊する力を持ち、あなたは弁護士。どちらが世界により嫌われているのかしらね。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO(崩れ) Scott... スコット… 編集 判定負け I will rise again... 私はまた蘇るわ… 編集 後退 Good luck. 幸運を. 編集 交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集 交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集 交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集 強制交代(2人目)(ノーマル) I m here. 私はここよ。 編集 強制交代(2人目)(DP) You dead! 編集 強制交代(3人目)(ノーマル) Don t stop me! 止められないわ! 編集 強制交代(3人目)(DP) I destroy you! ぶち壊してあげる! 編集 アシスト呼び Get my back! 背後を頼むわ! 編集 挑発(ノーマル) No worry is here. 心配はいらないわ。 編集 Piece of cake. 訳ないわね。 編集 挑発(DP) I am the Dark Phoenix! 我が名はダークフェニックス! 編集 Tch, tch, tch! How clumsy. チッチッチッ!なんてザマだ。 編集 Xファクター発動(ノーマル) I m done with you! 貴方とはもうここまでよ! 編集 Xファクター発動(DP) (無言) 編集 チームエリアルコンボ Switch! 編集 チームエリアルカウンター I ve got you now! 編集 アドバンシングガード Is that it? 編集 地上投げ(ノーマル) 編集 地上投げ(DP) HA HA HA HA HA HA HA! ハハハハハハハ! 編集 空中投げ(ノーマル) You re mine! この勝負もらったわ! 編集 空中投げ(DP) HA HA HA HA HA HA HA! ハハハハハハハ! 編集 投げ抜け Let go! 編集 受身 No problem! 問題ないわ! 編集 中攻撃ランダム(DP) Well now! 編集 大攻撃、Sランダム(DP) You may die! 死ね! 編集 TKショット(ノーマル) Shot! 撃つわ! 編集 TKショット(DP) Dodge this! 避けてみろ! 編集 TKトラップ(ノーマル) Find! 見つけてみなさい! 編集 TKトラップ(DP) Run! 逃げ惑え! 編集 TKオーバードライブ(ノーマル) Harder! 厳しく行くわよ! 編集 TKオーバードライブ(DP) Too HOT for you? 熱すぎるか? 編集 テレポート(ノーマル) Teleport! テレポート! 編集 テレポート(DP) Fool! バカめ! 編集 フェニックスレイジ(ノーマル) I ll let full power! PHOENIX INFERNO! フルパワーでいくわ!フェニックスインフェルノ! 編集 フェニックスレイジ(DP) Burn in the blaze! DIIIE!! 業火で燃え尽きろ!死ねええ!! 編集 ヒーリングフィールド(ノーマル) Absorption...HEALING FIELD! 吸収するわ…ヒーリングフィールド! 編集 ヒーリングフィールド(DP) I ll take your power. HAHAHAHA! お前の力を貰うぞ、ハハハハ! 編集 ダークフェニックス覚醒(LV5HC) I can t control it...! Dark Phoenix rises!! 制御できない!…ダークフェニックスここに立てり! 編集 ディレイドHC(2人目) My turn! 私の番ね! 編集 ディレイドHC(3人目) This is it! 時が来たわ 編集 Vアタック(ノーマル) face me! 編集 Vアタック(DP) Dark Phoenix rises!! ダークフェニックスここに立てり! 編集 Vカウンター Back off! 編集 Vコンビネーション With me! 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集 ホークアイ 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) Avengers. Defenders. Thunderbolts.I make any team better. アヴェンジャーズ。ディフェンダーズ。サンダーボルツ。オレが入ればどんなチームでも更に強くなるぜ。 編集 World s greatest marksman, at your service. 世界一の弓の使い手登場! 編集 Pfft. And they call Captain America a living legend. えっ。キャプテン・アメリカって生きる伝説とか呼ばれてんの? 編集 イントロ(vs女性) Sorry, I m married. Can t blame you for wantin me, though. 悪いな、オレ結婚してるんだ。まあ、気持ちはわかるけどな。 編集 イントロ(vsキャプテンアメリカ) Them Cap s Kooky Quartet days are over, old man. アヴェンジャーズに入ったばかりのあの頃とはもう違うんだ。 編集 イントロ(vsアイアンマン) You underestimated me from day one. Big mistake. 初めて会った日からオレのことを過小評価していたな。大きな間違いだって教えてやるぜ。 編集 イントロ(vsシーハルク) You remember when we used to be friends, Jen?Yeah, neither do I. 友達だったころを思い出せよ、ジェン。え、思い出せない? 奇遇だな、オレもだ。 編集 イントロ(vsタスクマスター) You re gonna try to out-archer me? Good luck with that. オレに弓の扱いで勝とうっていうのか? せいぜい頑張るんだな。 編集 イントロ(vsC.ヴァイパー) Take it up with Fury if S.H.I.E.L.D. rejected your application, not me. S.H.I.E.L.D.入隊希望を却下されたからって、オレに八つ当たりするな。フューリーの所へ行ってくれ。 編集 イントロ(vsゼロ) An angry space midget with a sword? Yeah, I ve been at this too long. 子供が宇宙から剣をもってやってきてるぞ。オレちょっと疲れてるのかもしれないな。 編集 イントロ(vsフランク) Lights. Camera. Ass kicking. 照明。カメラ。ぶっとばすぜ。 編集 対戦勝利(汎用) You re not brash if you can back it up. きちんと後始末できるのなら、向こう見ずとは言わないんだぜ。 編集 Always on the mark. いつでも狙っているぜ。 編集 Yeah. Eat your heart out, Robin Hood. ああ、ロビンフッドだって真っ青だぜ。 編集 対戦勝利(vs女性) Ha ha ha ha! Not today, sweetheart! ハッハッハッ! そう急かすなよ。 編集 対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Man, I should be leading the Avengers... オレが、アヴェンジャーズのリーダーになるべきじゃないか……? 編集 対戦勝利(vsアイアンマン) Force Works? Really? What were you thinking? フォース・ワークス? 本気か? ありゃなんだったんだ? 編集 対戦勝利(vsタスクマスター) Next time, leave the bow and arrow stuff to me, skull face. お前は弓を使うのはやめたほうがいいな。 編集 対戦勝利(vsシーハルク) Guess your cousin is the onewith the brains in the family. あんたのいとこの方が利口なようだな。 編集 対戦勝利(vsC.ヴァイパー) Black Widow, you ain t. お前はブラックウィドウにはなれないな。 編集 対戦勝利(vsゼロ) Less than Zero. Ha! See what I did there? ゼロ以下の存在だな! 楽勝だぜ。 編集 対戦勝利(vsフランク) Hope you got my good side, camera boy. かっこ良く撮れてるかい、カメラマンちゃん? 編集 勝利(汎用) I m so good at this archery stuff, it s getting boring.Maybe I should try that whole Goliath thing again. 弓矢の扱いがうますぎて飽きてきたぜ。またゴライアスでもやってみるか。 編集 Guns are for wussies. 銃は腰抜けのための道具だ。 編集 I m not too shabby without the bow and arrows, either, ya know... 弓矢がないとどうしようも無いんだ、わかるだろ…… 編集 Now that was a performance worthy of my circus days.Think I ll take a bow now... サーカスのころにひけを取らないパフォーマンスだな。あの頃のようにお辞儀もしとくか…… 編集 Kate Bishop s a good Hakweye.But there s no substitute for the original. ケイト・ビショップはいいホークアイさ。だがオリジナルは俺だけだ、代わりはいねぇ。 編集 Not too bad for a guy who got himself killed more than a few times, ya know? 何度も殺されたことのあるヤツにしては悪くないだろ? 編集 My wife Bobbi tells me I have to do a better job of controlling my temper.What do you think? ワイフのボビーが言うんだ、そう簡単にキレるなって。なあ、どう思う? 編集 In case you re wondering, it s not Bullseye impersonating me.It s the real deal that handed you your ass. まさかとは思うがブルズアイがやったニセモノじゃないからな。お前をぶっ倒したのは正真正銘ホンモノだ。 編集 勝利(vsアイアンマン) Come a long way from that punk small-time crook I was when ya first met me, huh, Shellhead? 初めて会った頃のチンピラからここまでよく来たもんだろ、なあシェルヘッド? 編集 勝利(vsキャプテンアメリカ) I may give ya a hard time, but the truth is, there s nobody I respect more than you, Cap. いろいろと大変な目にあわせたこともあるかもしれない、だけどあんたほど尊敬している人はいないんだ、キャップ。 編集 勝利(vsソー) Still not sure I buy the whole god thing, Goldilocks. いまだにその「神」っていうのをどう受け止めていいかわからねぇんだ。 編集 勝利(vsモードック) Just give up the whole fighting the Avengers thing.Go on and make a nice living as a parade float instead. もういい加減アヴェンジャーズを倒すとかやめようぜ。パレードのフロートとしての第2の人生がお前を待っているぞ。 編集 勝利(vsウルヴァリン) You fought like an old man, Logan. なんだローガン、いい加減歳とったか? 編集 勝利(vsスパイダーマン) How d they let you into the Avengers anyway, web face? なんでお前がアヴェンジャーズに入れたんだ? なあ? 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO 編集 編集 判定負け Hey, what can I do? 編集 後退 編集 交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集 強制交代(2人目) I m on it! 編集 強制交代(3人目) 編集 アシスト呼び Back up! 編集 挑発 It takes real skill, you know? 編集 編集 Xファクター発動 編集 チームエリアルコンボ Team work! チームワーク! 編集 チームエリアルカウンター Come on, team! 編集 アドバンシングガード Get lost! 編集 地上前投げ Outta here! 編集 空中前投げ Outta here! 編集 投げ抜け Hands off! 編集 立ち強 Shots! 編集 クイックショット【グレイハウンド】 Triple arrow! 編集 クイックショット【ハンター】 Net arrow! 編集 クイックショット【スプリッツァー】 Piercing bolt! 編集 トリックショット【バイオレット・フィズ】 Poison tip! 編集 トリックショット【アイスブレーカー】 Freeze shot! 編集 トリックショット【ラスティ・ネイル】 Speed shot! 編集 ラグタイムショット【ジャック・ローズ】 Exploding arrow! 編集 ラグタイムショット【カミカゼ】 Scatter shot! 編集 ラグタイムショット【バラライカ】 Triple Piercing! 編集 ギムレット(HC) Enough! Hahaha... そこまでだ!へっへっ… 編集 キッス・オブ・ファイア(HC) Super Scatter Shot! 編集 X・Y・Z(Lv3HC) Haha! Piece of cake. Hahahahaha. ハハッ!楽勝だぜ。 編集 ディレイドHC(2人目) I got this! 編集 ディレイドHC(3人目) It s over! 終わりだ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター Mine! 編集 Vコンビネーション This is how it s done! 編集 マグニートー 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) My power is unmatched. 我がパワーには不釣合い。 編集 Allow me to share my dream for this world. この世界とミュータントについて、我がその夢を披露しよう。 編集 Learn now , why they call me the Master of Magnitism. なぜ我が磁界王と呼ばれているか、己の肌で知るがいい。 編集 You should fear me. 恐れよ。 編集 イントロ(vsウルヴァリン) How foolish for a man with metal bones to face me... 鋼鉄の骨を持って我と戦おうとは、愚か…… 編集 イントロ(vsX-23、ストーム、フェニックス) I grow weary of these encounters... 貴様らと会うのもこれっきりにしてもらおうか。 編集 イントロ(vsセンチネル) Mutant hunting abomination... ミュータントを狩るとは、不快この上ない…… 編集 イントロ(vsゴーストライダー) You claim to protect innocent humans. Quite the oxymoron. 罪なき人間を守ると言うか。なんとも矛盾しているな。 編集 イントロ(vsロケットラクーン) Your form is most curious, mutant. その姿、ミュータントとして興味深い。 編集 イントロ(vsウェスカー) Mutants are born, not created. ミュータントは生まれついてのものだ、作られるものではない。 編集 イントロ(vsバージル) Your appearance reminds me of my son.Let s see if you boast his speed in battle. 貴様の姿は息子を思い起こす。さて、奴のスピードを超えられるか、見せてもらおう。 編集 イントロ(vsナルホドくん) You offer to "defend" me? Most offensive, human... 貴様、我を“弁護”するだと? 冷やかすにも程があるぞ、人間…… 編集 イントロ(vsシーハルク) The time of Homo Superior has come! ホモスペリオールの時代が来たのだ。 編集 対戦勝利(汎用) (3段笑い) 編集 What hope did you have against the Master of Magnetism? この磁界王を相手に何が出来ると思った? 編集 Humanity disgusts me. 人類など反吐が出る。 編集 I expected you to be a more worthwhile adversary. もっと骨のある相手だと思っていたのだがな。 編集 対戦勝利(vsウルヴァリン) Be grateful I did not rip the adamantium from your very bones. 貴様の骨からアダマンチウムを剥がさなかったこと、感謝するがいい。 編集 対戦勝利(vsX-23、ストーム、フェニックス) The dream is dead. 夢は死んだ。 編集 対戦勝利(vsセンチネル) I will forge a new future for mutant kind! 我がミュータント達の新たな未来を作ってみせる! 編集 対戦勝利(vsゴーストライダー) Charles Xavier has misled mutantkind.He s the one who needs penance. チャールズ・エグゼビアはミュータントを間違った方向へと導いた。罰を与える必要があるとすれば、ヤツであろう。 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) So, you are no mutant? I care not of your welfare. Be gone! ミュータントではない? 貴様など守る価値もないわ。去れ! 編集 対戦勝利(vsウェスカー) Not all those with power are fit to rule. 力があるからと言って支配者に適しているとは限らぬ。 編集 対戦勝利(vsバージル) Shame you re not a mutant.You d make a good addition to my Brotherhood. ミュータントでないのが残念だ。ブラザーフッドの一員として迎え入れてやれたものを。 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) I sacrifice for mutantkind.Lawyers only sacrifice their dignity. 我はミュータント達のために我が身を捧げている。弁護士が捧げるのは己の尊厳程度であろう。 編集 対戦勝利(vsシーハルク) Humanity deserves its fate! 人類はその報いを受ける時が来たのだ! 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) Mine is the power to destroy -- but I choose not to.Profit from my example. 我が力は破壊の力。だが破壊のみに使うにあらず。そのことをよく考えるがいい。 編集 The time for subtlety is passing.Now is the time for change. 緩やかに時が流れるのは今日までだ。これより変化が訪れる。 編集 Accept the speriority of mutantkind. I may spare your life. 降伏せよ、愚かなる旧人類よ!我が名は磁界王マグニートーである! 編集 正義だと……?貴様らの都合を基準にミュータントを排除するなどというのを、正義とぬかすのか……? 編集 さあ、共に行こう。我々がミュータントの未来を切り拓くのだ。 編集 我が磁力から逃れる術などない。滅びて我々に道を開けよ、愚かなる旧人類よ! 編集 I assure you. I derive no pleasure from youringlorious defeat. You left me no choice. さすがだな、君たちをパートナーに選択した私の判断は間違っていなかったようだ。 編集 我が双肩には全ミュータントの未来が掛かっている!こんな下らぬ戦いで、倒れるわけにはいかんのだ! 編集 勝利(vsウルヴァリン) Count yourself lucky I did not tear the adamantium from your bones...again. まったく……学ばぬ愚か者よ。もう一度アダマンチウムをはがしてほしいのか? 編集 勝利(vsキャプテン・アメリカ) Your shield, though metallic, cannot be controlled by my power. Fascinating. 我にも操れぬ合金でできた盾か。興味深い。 編集 勝利(vsX-23) If Logan was never able to defeat me, why would such a pale imitation hope to stand a chance? 愚かな小娘が!ローガンでさえ敵わぬのに劣化品の貴様が我に敵うはずもなかろう! 編集 勝利(vsダンテ) Brash. Arrogant. Rude... Even a white head of hair.You remind me of my son in many ways... なんと無礼な銀髪小僧だ。……フッ、愚息を思い出してしまったわ。 編集 勝利(vsウェスカー) Your attempts at artificial power both impress and disgust me, Albert Wesker. 虚言も大概にするのだな、ペテン師よ!この程度の器で人類を昇華させるなどと、恥を知れ! 編集 勝利(vsアーサー) Facing me in a metal suit of armor... What were you thinking? よりによって金属製のアーマーで、磁界王に挑むとは。貴様はもう少し、頭の回る男と思っていたのだが。 編集 KO Impossible... あり得ぬ… 編集 編集 判定負け Unacceptable! 許し難い! 編集 後退 Farewell! さらばだ! 編集 強制交代(2人目) 編集 強制交代(2人目) For mutantkind! ミュータント種のために! 編集 交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集 交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集 交代(フェニックス) Jean! ジーン! 編集 交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集 アシスト呼び Come to me! 来てくれ! 編集 挑発 Mutantkind will prevail! ミュータント種に光あれ! 編集 You will not last in my brotherhood. 貴様では私のブラザーフッドでは生き残れまい。 編集 Xファクター発動 Feel my wrath! 我が怒りを感じよ! 編集 チームエリアルコンボ 編集 チームエリアルカウンター Impudent child! 生意気な若造が! 編集 アドバンシングガード Away with you! 編集 地上投げ 編集 空中投げ 編集 投げ抜け Hands off! 編集 受身 Insignificant! そんなものか! 編集 EMディスラプター DISRUPTOR! ディスラプター! 編集 ハイパーグラビデーション HYPER GRAV! ハイパーグラヴ! 編集 マグネティックブラスト MAGNETIC BLAST! マグネティックブラスト! 編集 マグネティックフォースフィールド FORCE FIELD! フォースフィールド! 編集 マグネティックフォースフィールド(当身成功) HA! はあ! 編集 アトラクション ATTRACTION! アトラクション! 編集 リパルション REPULSION! リパルション! 編集 グラビテーション GRAVITATION! グラビテーション! 編集 マグネティックショックウェーブ(HC) MAGNETIC SHOCKWAVE! マグネティック…ショックウェイブ! 編集 マグネティックテンペスト(HC) You have lost! MAGNETIC TEMPEST! これで終わりだ!マグネティックテンペスト! 編集 グラビティスクイーズ(Lv3HC) GRAVITY SQUEEZE! Huhahahahaha!! You are defeated! グラビティスクイーズ!フハハハハハハ!!貴様の負けだ! 編集 ディレイドHC(2人目) Such a feeble attempt! 無駄なあがきだ! 編集 ディレイドHC(3人目) Mhahahahaha! ムハハハハハハ! 編集 Vアタック Hahhahha! ハッハッハ! 編集 Vカウンター Be gone! 編集 Vコンビネーション Now! 編集 モードック 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) So many ways to kill, so little time. どの方法で殺そうか迷うな……なんでもっと時間がねぇんだよォォ! 編集 If you think I d evolved beyond the joys of murder, you d be wrong. まだまだ殺すのは快感だぜ……もっと殺してェェ! 編集 By my calculations, you ll be dead in seconds. オレの計算によれば数秒後にはオマエは死んでるぜ。 編集 You are no match for M.O.D.O.K.! このモードック様にかなうわけねぇだろうが! 編集 Where would you like me to send your corpse? 死体はどこに送ればいいんだ? 編集 イントロ(vsキャプテン・アメリカ) The ultimate battle of brains versus brawn. 脳ミソと筋肉、どっちが上か、勝負だァァ! 編集 イントロ(vsノヴァ) I look forward to taking yourWorldmind after I kill you. オマエを殺したあとワールドマインドもやってやるぜ……楽しみで仕方ねェ。 編集 イントロ(vsフランク) your pain will fuel my experiments! その痛みがオレの実験を加速してくれるぜ! 編集 イントロ(vsアイアンフィスト) Your chi can never compare tothe powers of science! 貴様の『チ』など科学の力の前では無力! 編集 イントロ(vsアーサー) Hmmph. A little creature witha surprisingly big head... なんだ。体が小さいクセにやたら頭がデケぇな。 編集 イントロ(vsドクターストレンジ) I will prove once again thatscience prevails over magic! 科学が魔法よりも優れていることを、いま再び証明してやろうじゃねぇか! 編集 イントロ(vsロケットラクーン) You re cute. Time to die! かわいいじゃねぇか。さぁ、死んでもらうぜ。 編集 イントロ(vsネメシス) I ve had experiments like you.I call them failures! 前にもオマエみたいなのを実験で作ったな。ちなみに失敗だったがな。 編集 イントロ(vsナルホドくん) Laws? M.O.D.O.K. is above the law! 法? モードックは超法規的なんだよ! 編集 イントロ(vsギャラクタス) Now I can add killing a god to my resume. これで履歴書に神も殺したって加えることができるぜ。 編集 対戦勝利(汎用) (3段笑い) 編集 Ahh...! Your screams are like music to my ears! その絶叫、オレには音楽のように聞こえるぜ! 編集 Mental Organism Designed Only for Killing. Now you know why. オレはもともと殺人専用に開発されたんだ。わかったか? 編集 Death is like candy. 死とは飴のように甘いもんだ。 編集 Now that s mind over matter. なんとかこの頭脳で切り抜けてやったぜェ! 編集 対戦勝利(vsキャプテン・アメリカ) Now your costume is much more redthan whaite and blue. オマエのコスチューム、青や白より赤のほうが増えたじゃないか。 編集 対戦勝利(vsノヴァ) if you were this easy, perhaps I should bekilling on a more cosmic scale. こんなに簡単に倒せるならオレも宇宙進出したほうがいいみたいだな。 編集 対戦勝利(vsフランク) Not so tough when you battle living opponents, eh? 相手が生きてるとやりにくいか? 編集 対戦勝利(vsアイアンフィスト) The Immortal Iron Fist? Hardly. 不死身のアイアン・フィスト? 誰が。 編集 対戦勝利(vsアーサー) Such a puny creature. M.O.D.O.K.has no pity for you. とるにたらない生き物だな。 編集 対戦勝利(vsドクターストレンジ) I am M.O.D.O.K.! Master of the mental arts! オレ様はモードック。科学を極めし者だ! 編集 対戦勝利(vsロケットラクーン) I defeated a raccoon! SCIENCE! アライグマを倒したぜ! 科学の勝利だ! 編集 対戦勝利(vsネメシス) I can t WAIT to dessect you, big guy! 早くもって帰って解剖したいぜェェ! 編集 対戦勝利(vsナルホドくん) Objection overruled, whelp! 異議は却下だ! 編集 対戦勝利(vsギャラクタス) I must admit... I ve had my eye onyour helmet the entire time... 正直に言うぜ……前からそのヘルメットが気になってたんだ…… 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) All in this world are beneath me and must perish because of it. くだらねェ!くだらねェ、くだらねェ、くだらねェェ!こんなクソくだらねェ世界なんざァ、モードック様がキレイさっぱり滅ぼしてやらァァ!! 編集 I m a Mental Organism Designed Only for Killing...and that s what I do. 一発で覚えやがれェ!メンタルゥ!オーガニズムゥ!デザインドォ!オンリー!フォー!キリングゥ!!略して「モードック」様だァァ!! 編集 ……痛覚……正常ォ。……意識……良好ォ。いよォォし待たせたなァ!楽しい楽しい、拷問のお時間だぜェェ!! 編集 AIM scientists did their job too well.Now, I am their master -- and, so it would seem...yours! A.I.M.科学者のモルモットだったオレ様も今やA.I.M.のリーダーだ!頭が良すぎるのも考えものだな! 編集 オイオイ、このモードック様に殺られるんだぜェ?もっと嬉しそうなツラして逝きやがれってんだよォォ! 編集 アァァハァアァァ……!悲鳴の和音がたまんねェェェェ……!! 編集 ゲハハハハハァッ!誰もオレを止められねェ!みんな死ぬんだァ!みんな殺してやらァァ!! 編集 My feeble-minded days as George Tarleton passed long ago.Now.... I KILL!!! 昔はジョージ・ターレトンなんて名前のチンケな男だったが、それももう大昔の話さ。 編集 勝利(vsウェスカー) I must admit, I like some of the work you vedone with bioengineering. It has... potential オレは差別なんかしねェ……。心臓の動いているヤツァ悪人だろうが強化人間だろうがどんなヤツでもブチ殺してやるぜェェ!! 編集 勝利(vsロケットラクーン) You lesser life forms bore me. 下等生物め、オレをもっと楽しませろ。 編集 勝利(vsビューティフルジョー) It pains me to hurt one with such a largecranium, but your verbosity left me no choice. てめぇのような、おしゃべり野郎は好きだぜェ。耳ン中でハウリングする悲鳴なんかが、特によォォ!! 編集 勝利(vsシュマゴラス) And ther call ME odd looking. で、誰の見た目がおかしいって? 編集 勝利(vsセンチネル) Stick to hunting mutants. Humans are yourmasters, and I am the master of all humans! 頭悪ィCPU積んでんなァ、このポンコツはよォ。本気でミュータント根絶やしにするつもりあんのかァ? 編集 勝利(vsモードック) Never again will I forget to lobotomize oneof my clones! てめェは……気に入らねェ!でけェツラすんじゃねェよ、オレ様よりよォォ!! 編集 KO Am I... dying? オレ様が…死ぬってのかよォ…? 編集 判定負け But...I haven t killed yet! そんな…まだ殺してねぇのによォ! 編集 後退 This isn’t over! これで終わりじゃねぇぞ! 編集 強制交代(2人目) M.O.D.O.K. need self and no one! 編集 強制交代(3人目) 編集 アシスト呼び Assistance! 援護しやがれ! 編集 挑発 Come to me! こっちに来な! 編集 Come on...HaHaHaHa! 来いよ…ハハハハッ! 編集 Xファクター発動 "Defeated" is not in my vocabulary! 俺の辞書に『敗北』はねぇ! 編集 チームエリアルコンボ Must I do everything! 編集 チームエリアルカウンター 編集 アドバンシングガード Calm yourself! 落ち着け! 編集 地上投げ I ll break you! ブッ壊してやる! 編集 空中投げ Time to die! 死んじまえ! 編集 投げ抜け 編集 受身 Not quite! 編集 中、強、S攻撃ランダム Die! 死ねェ! 編集 O.ビッグウォール 編集 フルブースト Body attack! ボディアタック! 編集 P・ブラスター・地上 PSIONIC BLASTER! サイオニック・ブラスター! 編集 P・ブラスター・空中 Fire! 発射! 編集 P.ハイブラスター Burn! 燃えろォ! 編集 A.キューブ ANALYSE CUBE! アナライズ・キューブ! 編集 B.ボム Watch your step! 足元に注意しなァ! 編集 J.ボム JAMMING BOMB! 編集 ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 0~2) KILL! KILL! HYPER PSIONIC BLASTER!! ブチ殺してやる!ハイパーサイオニックブラスター!! 編集 ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 3~5) Going critical! Die! 編集 ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 6~8) Bye、Bye・・・Ahahahahahahaha!! バイバ~イ…アーッハッハッハッハッハ!! 編集 ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 9) Max Power!! KILL YOUUUUUUUU!! 最大出力!!死ねぇぇぇぇぇぇぇ! 編集 K.イルミネーション KILLER ILLUMINATION! Hold that pose! Cry for me! キラーイルミネーション!じっとしてろよォ!泣き喚けェ! 編集 リミットバースト LIMIT BURST! Don t move! One more! / Turn! リミットバースト!動くんじゃねェ!もう一発だァ! 編集 ディレイドHC(2人目) Allow me! オレがやるぜェ! 編集 ディレイドHC(3人目) Step aside! 編集 Vアタック Die! Die! 死ね!死ね! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター You re welcome! 編集 Vコンビネーション 編集 ロケットラクーン 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) My version of a coonskin cap is basicallyme chewing on your skull. 俺で帽子を作ったらそのまま頭蓋骨に喰らいついてやる。 編集 How about I make a fur coat out of YOU?! お前の皮をひっぺがしてコートを仕立ててやろうか? 編集 Let s see how cute I am after I strangle youwith your own intestines. てめえの腸を引きずりだしてもまだ俺のことを可愛いとか言ってられるかな? 編集 イントロ(vsクリス) You ve fought zombies, mutants, tyrants...But nothing s prepared you for -- a RACCOON. ゾンビ、ミュータント、タイラントどもとは戦った。…だがアライグマには備えてなかっただろう。 編集 イントロ(vsウェスカー) So what s this I hear abouta place called "Raccoon City"? ラクーンシティ? 詳しく教えろ。 編集 イントロ(vsネメシス) You sort or remind me of the Hulk.Only much stupider. ハルクに似てるな。でもお前の方が愚かだな。 編集 イントロ(vsスペンサー)※掛け合いのみ Military tactical genius meets military screw up.You do the math. 軍略の天才対軍事オタク。これ以上説明はいらないよな。 編集 イントロ(vsハルク) Ya called me "puny" once, jade jaws.Didn t much care for that. 前に“チビ”って呼んだよな?…でもあまり気にしてねぇからな。 編集 イントロ(vsデッドプール) Again...that wasn t me going through your garbage cans last night. いいか……俺はお前の家のゴミ箱を漁ってねぇからな! 編集 イントロ(vsシュマゴラス) Space raccoon versus demon squid.Yeah, this isn t weird or anything. 宇宙アライグマVS悪魔イカ。…何がおかしい。 編集 対戦勝利(汎用) The Guardians of the Galaxy are nothing without me. ガーディアンズ・オブ・ザ・ギャラクシーは俺抜きでは語れないぜ。 編集 Never doubt a raccoon. アライグマを疑ってんじゃねえぞ。 編集 The raccoon s the king of the beasts. Screw the lion. 百獣の王はアライグマだ。ライオンなんて知らねぇな。 編集 対戦勝利(vsクリス) That s for letting them mess upRaccoon City, ya wanker! ラクーンシティには親近感がわくな。まさかヘタなことしてないだろうな? 編集 対戦勝利(vsウェスカー) Let s go to Halfworld and have somebodyexperiment on YOU for a change. ハーフワールドに行って実験してもらえば、何かが変わるかもしれねぇぞ。 編集 対戦勝利(vsネメシス) Man, you ugly. あーあ、醜いな…… 編集 対戦勝利(vsハルク) Let s KO some space clowns again sometimes, mate.For ol time s sake. また宇宙中で暴れまわろうぜ、相棒。あの頃は楽しかったよな。 編集 対戦勝利(vsデッドプール) And that s for saying you just saw my mother at the Bronx Zoo! それと俺の母親をブロンクス動物園で見たとか言ったな! 今のはその分だ! 編集 対戦勝利(vsシュマゴラス) Looks like it s time for some space calamari. Yum! おいしい宇宙イカリング、いただきだぜ! 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 勝利(汎用) You didn t need a raccoon s eyesight to see how that fight was turning out. アライグマほど目がよくなくても戦いの結果は見えていただろ? 編集 I don t know what it is...but I have a sudden craving for garbage. 理由はわからないが、突然ゴミが欲しくなってきた。 編集 Say one more time how embarrassing it is to get beat up by a raccoon and I m gonna beat you up again. アライグマに倒されるのが恥ずかしいとかもう1回言ったら、またボコボコにしてやるからな。 編集 Used to have a starship called the Rack n Ruin. And I sure "racked and ruined" the hell outta you. 昔乗ってた宇宙船ボロボロにしちまったんだよね。そう、ちょうど今のあんたみたいに。 編集 I hear Earthlings taste just like chicken. 地球人はチキン味がするって聞いたぜ。 編集 Star-Lord seems to think I m some kind of tactical genius.I seem to think he s on to something there. スターロードは俺が戦術の天才だと思っているらしい。あいつ何か企んでやがるな。 編集 Man, I wish Groot were here to see this. グルートにも見せたかったぜ。 編集 I may come from Halfworld, but you re the one who didn t stand half a chance of winning this thing. サイズは半分かもしれねぇが、お前の勝つチャンスは半分もなかったじゃねぇか! 編集 勝利(vsハルク) Little furry animal beats big green monster.Sort of sounds like a fairy tale that s hadtoo much to drink. 小さいフサフサなどうぶつ、大きな緑の怪物たおした。なんか酒飲み過ぎで書いたおとぎばなしみたいだな。 編集 勝利(vsスーパースクラル) You probably feel bad right now. You d feeleven worse if you knew how many SkrullsI ve whacked. 今きっと具合が悪くなってるんだろ。じゃあ俺がこれまでどれだけのスクラルをやったか聞けば、もっと具合が悪くなるんじゃねぇか。 編集 勝利(vsノヴァ) You should turn in your honorary Guardians of the Galaxy membership card after that pitiful display. そんな姿を晒すようじゃ、ガーディアンズ・オブ・ザ・ギャラクシーの栄えある会員証は返上してもらわないとな。 編集 勝利(vsアマテラス) So... you doing anything after this, cutie? Rowwwr! このあと何か予定入ってるのかい、カワイコちゃん?ガルルルル! 編集 勝利(vsデッドプール) OK...so what did you mean I was a reject from the set of Bambi?What the hell s a Bambi? バンビのエキストラから下ろされたってどういう意味だ?だいたいバンビって何なんだ!? 編集 勝利(vsウルヴァリン) Every wolverine I ve ever met was a filthy and vile creature.You re no exception. クズリなんてのはどれも汚らわしい生き物だった。お前も同じだ。 編集 KO Promise me... no zoo. 動物園はごめんだぜ… 編集 KO I ll kill you, you son of a! てめぇいつかブチ殺してやる!クソ野郎が! 編集 判定負け Quite a sticky-wicket... ここまで手強いとはな… 編集 後退 編集 交代 編集 強制交代(2人目) Out of the way! さっさとどきな! 編集 強制交代(3人目) Saving your arses. ケツの穴の心配でもしてろ。 編集 アシスト呼び 編集 挑発 Think I have rabies? Let s find out. 俺が狂犬病持ちじゃないかって?確かめてみろよ。 編集 挑発 You re dead meat, frogface. 殺すぞ、このカエル面が。 編集 Xファクター発動 This is so over! これで終わりだ! 編集 Xファクター発動 I m not dead yet! まだ終わってねえぞ! 編集 チームエリアルコンボ Follow me, team! ついてこいよ! 編集 チームエリアルカウンター Repel the enemy! 追っ払うぜ! 編集 アドバンシングガード 編集 地上投げ Haha! Raccoon s slippery! ハハッ!アライグマは素早いんだよ! 編集 空中投げ Haha! Raccoon s slippery! 編集 投げ抜け 編集 受身 Damn! クソが! 編集 強攻撃等ランダム Come on! 行くぜ! 編集 スピットファイア Eat this! 喰らえ! 編集 オイルボム OIL BOMB! オイルボム! 編集 Mr.フラッパー Bear trap! ベアトラップ! 編集 ペンデュラム Log trap! ログトラップ! 編集 エンジェルギフト Boulder trap! ボルダー・トラップ! 編集 クレイモア Sharpnel trap! シャープネルトラップ! 編集 ショッピングバック Net trap! ネットトラップ! 編集 ロケットスケート 編集 ロックンロール(HC) Now let s...ROCK AND ROOOOOOOLL! Eat this!! そーら…ロックンロォォォォル!喰らいな!! 編集 マッドホッパー(HC) This weighs more than me! コイツは俺より重いぞ! 編集 ロッキーラクーン(Lv3HC) Incoming! Airstrike, suckers!I love the smell of napalm in the morning!※ かかったな!空爆の餌食になりやがれ!朝っぱらからのナパームの匂いはたまんねえな! 編集 ディレイドHC(2人目) All you need is raccoon! アライグマこそ全てってな! 編集 ディレイドHC(3人目) 編集 Vアタック Here comes trouble! 厄介ごとめ! 編集 Vアシスト 編集 Vカウンター 編集 Vコンビネーション Show ya how it s done! 見てな。こうやるんだよ! 編集 ギャラクタス 場面 英語字幕 日本語字幕 編集 イントロ(汎用) You are not unlike an ant fighting the sun. その勇敢さも無駄にすぎない。 編集 Behold the power cosmic itself. 宇宙そのものの力の前にひれ伏せよ。 編集 kneel befor Galactus. ギャラクタスの前に跪け。 編集 Only the Ultimate Nullifier would give me pause. 我を止めることが出来るのはアルティメット・ナリファイアのみ。 編集 イントロ(vsリュウ、豪鬼) No amount of training can prepare you for Galactus. いくら修行を積もうともギャラクタスにとっては無意味。 編集 イントロ(vsソーを除くアベンジャーズ) Much like the Fantastic Four, you are nothing to me. 貴様らもファンタスティック・フォーも同じだ。取るに足らん。 編集 イントロ(vs神) If you can be a god... then what shall we call Galactus? 貴様が神であるのなら……ギャラクタスは何とする。 編集 イントロ(vsお喋り) Why do you laugh in the face of your own destruction? 破滅を前になぜそうも笑う? 編集 イントロ(vsスーパースクラル) I remember your homeworld. It was delicious. 貴様の故郷なら覚えておる。美味であった。 編集 イントロ(vsドクター・ストレンジ) The ancient forces you draw upon mean nothing to one as old as the universe. 宇宙よりも古くから存在する我に古代の力など無力。 編集 対戦勝利(汎用) A foolish way to end one s life. 人生を終えるのにはあまりにも愚かな行為だ。 編集 I am Galactus, and my power is absolute. 我はギャラクタス、我が力は絶対。 編集 Your planet will provide me with some much-needed nourishment. 貴様の惑星が必要な栄養を補給してくれるであろう。 編集 I will begin consumption of this world immediately. 即刻この世界の吸収をはじめる。 編集 対戦勝利(vsリュウ、豪鬼) Congratulations. You have doomed your world. おめでとう。君のおかげで世界は破滅を迎えた。 編集 対戦勝利(vsソーを除くアベンジャーズ) What does Earth s Mightiestn Heroes mean to one who rules the universe? 宇宙の支配者に地球最強のヒーローなど無意味。 編集 対戦勝利(vs神) I am not without mercy. You may serve as my herald. 我とて無慈悲ではない。我がヘラルドとして仕えることを許そう。 編集 対戦勝利(vsお喋り) Where is your laughter now? さきほどまでの笑いはどこへ行った? 編集 対戦勝利(vsスーパースクラル) You and Your race are a dying breed. 貴様も貴様の種族も滅び行くのみ。 編集 対戦勝利(vsドクターストレンジ) You dare pit your mystic arts against the Power Cosmic? Arrogant fool! 貴様の魔術でパワーコズミックに抵抗しようなどとは。どうしようもない愚者め。 編集 場面 英語 (邦訳) 編集 KO 編集 攻撃 編集 個別ページへのリンク C.ヴァイパー X-23 アイアンフィスト アイアンマン アマテラス アーサー ウェスカー ウルヴァリン キャプテンアメリカ ギャラクタス クリス ゴーストライダー シュマゴラス シーハルク ジル ストライダー飛竜 ストーム スパイダーマン スペンサー スーパースクラル センチネル ゼロ ソー タスクマスター ダンテ デッドプール トリッシュ トロン ドクター・ドゥーム ドクター・ストレンジ ドーマムゥ ナルホドくん ネメシス ノヴァ ハガー ハルク バージル ビューティフルジョー フェニックス フェリシア フランク・ウェスト ホークアイ マグニートー モリガン モードック リュウ レイレイ レッドアリーマー ロケットラクーン 春麗 豪鬼
https://w.atwiki.jp/psvita_jp/pages/73.html
新しく出来たの -- (名無し) 2015-03-28 11 42 14